Translation of "Lässt" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Lässt" in a sentence and their turkish translations:

- Das lässt sich vermeiden.
- Das lässt sich umgehen.

O önlenebilir.

Lässt dich schwören

Küfür etmenizi sağlıyor

Lässt es wieder wachsen

yeniden yetişmesini sağlar

Das lässt sich machen.

Bu yapılabilir.

- Mein Bruder lässt dich herzlich grüßen.
- Mein Bruder lässt Sie herzlich grüßen.
- Mein Bruder lässt euch herzlich grüßen.

Erkek kardeşim sana sevgilerini gönderiyor.

- Die Frage lässt sich einfach beantworten.
- Die Frage lässt sich leicht beantworten.

Soruyu cevaplamak kolaydır.

- Mein Bruder lässt dich grüßen.
- Mein Bruder lässt euch grüßen.
- Mein Bruder lässt Sie grüßen.
- Schönen Gruß von meinem Bruder.

Erkek kardeşim sana saygılarını yolluyor.

Aber er lässt sich ablenken.

Ama dikkati hemen dağılıyor.

Blei lässt sich einfach biegen.

Kurşun kolayca bükülür.

Wolle lässt sich gut färben.

Yün güzel boyanır.

Es lässt sich nicht ändern.

Onun hakkında bir şey yapılamaz.

Meine Sehkraft lässt langsam nach.

Görüş yeteneğim bozulmaya başlıyor.

Daran lässt sich nichts ändern.

Bunun hakkında yapabileceğin bir şey yok.

Toms Gehör lässt langsam nach.

Tom'un işitmesi zayıflamaya başlıyor.

Lässt sich das Fenster öffnen?

O pencere açılır mı?

Das lässt sich nicht vermeiden.

Bu kaçınılamaz.

Es lässt dich älter aussehen.

Bu seni daha yaşlı gösteriyor.

Das lässt sich nicht leugnen.

Onu kimse reddedemez.

Sie lässt sich leicht ablenken.

Onun kolayca dikkati dağılır.

Warum lässt du das zu?

Buna niçin izin vermiyorsun?

Tom lässt Mary nicht rein.

Tom Mary'nin içeri girmesine izin vermeyecek.

Der Gedanke lässt mich erschaudern.

- Düşünce beni ürpertir.
- Düşünce beni ürpertiyor.

Meine Konzentration lässt allmählich nach.

Konsantrasyonum giderek bozuluyor.

Tom lässt häufig Mahlzeiten aus.

Tom genellikle öğün atlar.

Ich finde, Tom lässt nach.

Tom'un becerisini yitirdiğini düşünüyorum.

Er lässt seine Muskeln spielen.

Kaslarını büktü.

Tom lässt uns das machen.

Tom bize onu yaptırıyor.

Du lässt das einfach aussehen.

Sen yaparken kolay görünüyor.

- Warum lässt du sie nicht in Ruhe?
- Warum lässt du die nicht in Ruhe?

- Neden onları rahat bırakmıyorsun?
- Neden onları yalnız bırakmıyorsun?

Wie lässt sich die Blockade lösen?

Bu yanlışları nasıl çıkaracağız?

Mein Gedächtnis lässt mich im Stich.

Hafızam zayıflıyor.

Tom lässt sich einen Schnurrbart wachsen.

- Tom bir bıyık uzatıyor.
- Tom bıyık bırakıyor.

Das Problem lässt sich einfach lösen.

Sorunu çözmek kolaydır.

Diese Frage lässt sich einfach beantworten.

O soruya cevap vermek kolaydır.

Lässt du mich jetzt bitte gehen?

- Şimdi gitmeme izin verir misiniz, lütfen?
- Lütfen gitmeme izin verir misin?

Maria lässt sich die Nägel machen.

Mary tırnaklarını yaptırıyor.

Daran lässt sich jetzt nichts ändern.

Şimdi onun hakkında yapabileceğin bir şey yok.

Warum lässt Katzenminze Katzen verrückt werden?

Kedinanesi neden kedileri çıldırtır.

Das lässt mich an dich denken.

Bu bana seni düşündürüyor.

Tom lässt immer seinen Computer an.

Tom her zaman bilgisayarını açık bırakır.

Der Schmerz lässt jetzt langsam nach.

Acı şimdi hafiflemeye başladı.

Nie lässt du mich etwas machen!

Bir şey yapmama izin vermiyorsun.

Er lässt nie irgendjemanden irgendetwas tun.

O asla birine bir şey yapma izni vermez.

Tom lässt nie jemanden etwas tun.

Tom asla birinin bir şey yapmasına izin vermez.

Das lässt sich, denke ich, arrangieren.

Onun düzenlenebileceğini düşünüyorum.

Tom lässt mich nicht in Ruhe.

Tom beni yalnız bırakmayacak.

Das Kind lässt sich leicht ablenken.

O çocuğun kolayca dikkati dağılır.

Manchmal lässt sich das nicht verhindern.

Bazen kaçınılamaz.

Die Tür lässt sich nicht abschließen.

Kapı kapanmıyor.

Über Geschmack lässt sich nicht streiten.

Zevkler üzerine tartışmanın hiçbir anlamı yok.

Dieses Baumwollshirt lässt sich gut waschen.

Bu pamuk gömlek kolay yıkanır.

Dieser Bücherschrank lässt sich einfach zusammenbauen.

Bu kitaplığın montajı kolaydır.

Dieses Fleisch lässt sich gut schneiden.

Bu et kolayca kesiliyor.

Dieses Fenster lässt sich nicht schließen.

Bu pencere kapanmaz.

Dieses Fenster lässt sich nicht öffnen.

Bu pencere açılmaz.

Dieser Stoff lässt sich gut bügeln.

Bu kumaş iyi ütülenir.

Dieses Auto lässt sich gut fahren.

Bu araba kolay kullanılır.

Tom lässt sich einen Bart wachsen.

Tom sakal uzatıyor.

Lässt sich das nicht besser bewerkstelligen?

Bunu yapmak için daha iyi bir yol yok mu?

Tom lässt Maria nicht ans Steuer.

Tom Mary'nin araba kullanmasına izin vermeyecek.

Tom lässt das Frühstück gewöhnlich aus.

Tom genellikle kahvaltıyı atlar.

Dieses Problem lässt sich leicht lösen.

Bu problem kolayca çözülebilir.

Das lässt keinen Raum für Zweifel.

Bu şüpheye yer bırakmıyor.

- Das lässt sich nicht leugnen.
- Das kann man nicht leugnen.
- Das lässt sich nicht abstreiten.

- Bu inkâr edilemez.
- Bu yadsınamaz.

- Tom lässt sich wieder einen Bart wachsen.
- Tom lässt sich schon wieder einen Bart wachsen.

Tom yine sakal büyütüyor.

- Toms Hund lässt sich gern den Bauch kraulen.
- Toms Hund lässt sich gern am Bauch kraulen.

Tom'un köpeği karnının okşanmasından hoşlanıyor.

Man lässt sich leicht von Lärm verwirren,

Gürültüden kafanızın karışması çok kolay.

Mit Geld lässt sich keine Freiheit kaufen.

Para özgürlüğü satın alamaz.

Sein Akzent lässt auf einen Ausländer schließen.

Aksanı onun bir yabancı olduğunu göstermektedir.

Nichts geschieht, außer du lässt es geschehen.

- Sen gerçekleştirmedikçe hiçbir şey olmaz.
- Gerçekleştirmediğin sürece hiçbir şey olmaz.

Er lässt mich oft seine Schreibmaschine benutzen.

Çoğunlukla daktilosunu kullanmama izin verir.

Warum lässt du nicht einen Drachen steigen?

- Neden bir uçurtma uçurmaya gitmiyorsun?
- Yürü git işine.
- Çek arabanı.
- Senin başka işin yok mu?

Hier lässt sich gut ein Zelt aufschlagen.

Bu bir çadır kurmak için iyi bir yerdir.

Wir wollen sehen, was sich ermitteln lässt.

Ne bulabileceğimizi görelim.

Lieben und Husten lässt sich nicht verbergen.

Ne aşk ne de öksürük gizlenebilir.

Das lässt sich mit Worten nicht beschreiben.

Bu kelimelerle tanımlanamaz.

Das lässt sich nicht in Worte fassen.

- Kelimeler onu açıklayamaz.
- Kelimeler yetersiz kalır.

Tom lässt sich den ganzen Spaß entgehen.

Tom bütün eğlenceyi kaçırıyor.

Tom lässt mich nicht in Marias Nähe.

Tom bana Mary'ye yakın bir yere gitmeme izin vermeyecek.

Toms Nachname lässt sich nicht leicht aussprechen.

Tom'un soyadını telaffuz etmek kolay değildir.

Die neue Frisur lässt dich älter aussehen.

Yeni saç stilin seni daha yaşlı gösteriyor.

Tom lässt seine Kinder keinen Wein trinken.

- Tom çocuklarının şarap içmesine izin vermez.
- Tom çocuklarına şarap içirtmez.

Der Lehrer lässt den Text laut vorlesen.

- Öğretmen metni yüksek sesle okutur.
- Öğretmen metni sesli okutur.

Warum lässt du Tom nicht in Ruhe?

Niçin Tom'u yalnız bırakmıyorsun?

Warum lässt du Tom nicht einfach helfen?

Niçin sadece Tom'un yardım etmesine izin vermiyorsun?

Sie lässt mich einfach nicht in Ruhe.

O beni yalnız bırakmayacak.

Warum lässt du sie nicht in Ruhe?

Neden onu yalnız bırakmıyorsun?

Warum lässt du ihn nicht in Ruhe?

Neden onu tek başına bırakmıyorsun?

Das lässt sich, denke ich, nicht bestreiten.

Onun inkâr edilemez olduğunu düşünüyorum.

Ich hoffe inständig, Tom lässt das bleiben.

Ben kesinlikle Tom'un onu yapmayacağını umuyorum.

Tom lässt bei sich niemanden ins Haus.

Tom insanların evine girmesine izin vermez.

Janet lässt mich immer ihre Schreibmaschine benutzen.

Janet bana her zaman onun daktilosunu kullanmama izin verir.

Dieses Ergebnis lässt viel zu wünschen übrig.

Bu sonuç arzulanan çok şey bırakır.

Diese Tür lässt sich nicht richtig schließen.

Kapıyı uygun şekilde kapatamıyorum.