Examples of using "Gegend" in a sentence and their turkish translations:
Bu civardaki alan bombalandı.
Bölge sessizdi.
Bu mahalleyi biliyor musun?
Bu çevreyi biliyor musun?
Şu bölgeye baksanıza.
Aşağısı çok acımasız ve affedici olmayan bir yer.
Ben alandaydım.
Bu acımasız bir mahalle.
O beni gezdirdi.
Tom bu mahallede yaşar.
Bu alanda bir su sıkıntısı var.
- Bu bölgeye aşina mısın?
- Bu bölgeyi iyi biliyor musun?
Neden o semtteydin?
Evet, Lidya o bölgedeydi
Çevredeki herkes çok çalışır.
- Siz bu mahallenin çocuğu musunuz?
- Siz bu civardan mısınız?
Tom zengin bir semtte yaşar.
Bu çevre tamamen değişti.
Bu çevrede büyüdüm.
Bu semt çok korkunç.
Benzin buralarda azdır.
Tom arazinin bir haritasına bakıyordu.
Bu alan deniz ürünlerinde zengin.
Su, bu alanda azdır.
- Bölgede insanlar hiç yaşamadı.
- Bölge insanlar tarafından hiç iskan edilmedi.
Tom bu alanı çok iyi bilir.
Tom bir kırsal alandan.
Sen buralardan mısın?
Yangınlar bu alanda her zaman olur.
Ama kesinlikle şu köşenin üzerinde daire çiziyorlar.
Ama kesinlikle şuradaki köşenin üzerinde daire çiziyorlar.
Burada çok fazla altın aranmış.
Buralarda yenisin, değil mi?
O, bu bölgeyi avucunun içi gibi bilir.
Bu bölgede plaj bulunmaz.
- Bu alanda hiç plaj yok.
- Bu bölgede plaj bulunmaz.
Kasaba dağlık bir bölgededir.
Bu bölgeyi avucumun içi gibi biliyorum.
Rakibimizin çikolatasını denedin mi?
Birçok genç aile bu bölgede yaşar.
Buralarda park edemezsin.
- Buralarda park edemezsin.
- Buralarda park etmene izin verilmez.
- Buralarda park etmek yasaktır.
Buralarda hiç ev yok.
Tayfunlara bu bölgede sık rastlanır.
Bu bölgede çok az kitapçı var.
Bu alandaki çiçek çeşitliliği şaşırtıcıdır.
Sami çok tehlikeli bir yerde yaşıyordu.
Hiç kırsal alanda yaşadın mı?
Eğer mahallede olursan uğra.
Bu civarda mı yaşıyorsun?
Bu bölge, Ejderhalar Diyarı olarak bilinir
bölgedeki insanlara bulaşıp hasta edip
Garip gelenek bölgeye özgüdür.
Av kuşları arazide boldur.
Buralarda bir yerde ucuz bir otel var mı?
Bu mahalleyi pek sevmiyorum.
Buradaki manzara çok güzel.
Bu, semtteki en iyi deniz ürünleri restoranı.
Ben bu çevrede yolumu bilmiyorum.
- Bu bizim bölgede en iyi restoran.
- Burası bölgemizdeki en iyi restorandır.
Buralarda yeni olmalısın.
Buralarda yolumu biliyorum.
Yıldızlar, bu bölgede açık bir şekilde görülebilir.
Buralarda kimsenin yaşamadığı doğru mu?
Bölgenizdeki ortalama bir evin değeri nedir?
Sen hiç buralarda bir kaplan gördün mü?
Sen hiç bu alanda bir ayı gördün mü?
Bu çevrede hiç kurt gördün mü?
altındaki bölgeden haberleri dahi yok
Fiyat yaklaşık 50 dolar civarındaydı.
Bence Tom buralarda bir yerlerde yaşıyor.
O bölgede, çok iyi tanınmış bir şarap üretilir.
Buraya yakın iyi bir restoran biliyor musun?
Burası benim büyüdüğüm semt.
Buraya yakın bir yerde iyi bir restoran var mı?
Bazen buralarda nisan ayında bile kar yağar.
Buralarda görülecek çok yer var.
Civardaki hırsızlara dikkat edin.
Ben sık sık onun bu çevrede yürüyüşe çıktığını görüyorum.
Bay Ogawa bu çevreye aşinadır.
Daha önce seni çevrede görmedim.
Bölgede ayılar varsa iki kat dikkatli olmanız gerekir!
Ama burası gibi aşırı çöl arazilerinde bunu bulmak zor olabilir. Hâlâ biraz gevşek
çocuğu olmayanlar ise yine o bölgeye gidiyorlar
Bölge, manzarası ve yaban hayatı ile ünlüdür.
Antropolog bölgede tuhaf geleneklerin devam ettiğini söylüyor.
Bu bölgede su kesintisi var.
Tom ve Mary uzun zamandır bu mahallede yaşıyor.
Bir gün bölgeye gelirsen, beni ara.
Tesadüfen mahallede olursanız lütfen uğrayın.
Tom bu civarda değil.
Burada, herkes kayak yapmaya gider.
Buralarda güzel bir restoran tavsiye edebilir misiniz?
Bu alanda yaşayan insanlar su yokluğu nedeniyle ölüyor.
Bu mahallede mi yaşıyorsun?