Translation of "Ebenso" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Ebenso" in a sentence and their turkish translations:

- Ebenfalls.
- Gleichfalls.
- Ebenso.

Aynen.

ebenso im sichtbaren Universum.

sadece görebildiğimiz evrende.

- Ich war ebenso überrascht wie du.
- Ich war ebenso überrascht wie Sie.

Ben de senin kadar şaşırmıştım.

Und tausenden von Künstlern ebenso,

benimle birlikte binlerce sanatçı da

- Du weißt das ebenso gut wie ich.
- Ihr wisst das ebenso gut wie ich.
- Sie wissen das ebenso gut wie ich.

Bunu benim bildiğim kadar iyi biliyorsun.

Tom war ebenso überrascht wie Maria.

Hem Tom hem de Mary şaşkındı.

Tom klang ebenso aufgeregt wie Maria.

Tom Mary'nin göründüğü kadar heyecanlı görünüyordu.

Tom kommt aus Boston, Maria ebenso.

Tom Boston'lu ve Mary'de öyle.

Das gefiele Tom ebenso wie Maria.

Hem Tom hem de Mary bundan hoşlanırdı.

Maximilian war ebenso nervös wie Sophie.

Maximilian Sophie kadar gergindi.

Tom ist ebenso schlau wie du.

Tom senin kadar akıllıdır.

Lucy hat ebenso viele Freunde wie ich.

Lucy benim sahip olduğum kadar çok sayıda arkadaşa sahip.

Sie ist ebenso bezaubernd wie ihre Schwester.

Tam kız kardeşi kadar çekicidir.

Das gefällt mir ebenso wenig wie dir.

Bunu senden daha fazla sevmiyorum.

Das fällt mir ebenso schwer wie dir.

Bu sadece senin için olduğu kadar benim için de zor.

Diese Kost ist ebenso nahrhaft wie deliziös.

Bu yiyecek hem besleyici hem de lezzetli.

Ich bin ebenso überrascht darüber wie du.

Ben de senin kadar bu konuda şaşırdım.

- Er war ein ebenso guter Pianist wie seine Mutter.
- Er konnte ebenso gut Klavier spielen wie seine Mutter.

O annesi kadar iyi bir piyanistti.

Du könntest ebenso gut direkt ins Bett gehen.

Hemen yatmaya gidebilirsin.

Die Reichen haben ebenso Sorgen wie die Armen.

Zenginlerin fakirler kadar sorunları vardır.

Er schrieb drei Bücher in ebenso vielen Jahren.

Üç yılda üç kitap yazdı.

Mein Vater geht gerne fischen, und ich ebenso.

- Babam balık tutmayı sever, ve ben de.
- Babam balık tutmayı sever; aynı şekilde ben de.

Tom hat ebenso wie Johannes eine Kanadierin geheiratet.

Hem Tom hem de John Kanadalı kadınlarla evlendi.

Ich glaube, ich weiß ebenso viel wie du.

Senin bildiğin kadar çok bildiğimi düşünüyorum.

Maria hat ebenso wie Elke einen Jüngeren geheiratet.

Hem Mary hem de Alice kendilerinden daha genç adamlarla evlendiler.

Ich weiß nicht genau, ob ich ebenso empfinde.

Aynı şekilde hissettiğime emin değilim.

- Ich frage mich, ob Tom sich ebenso gut amüsiert wie Maria.
- Ob Tom sich wohl ebenso gut amüsiert wie Maria?

Tom'un Mary kadar çok eğlenip eğlenmediğini merak ediyorum.

Sie wiesen ebenso fast die doppelte Anzahl an Herzproblemen

Ayrıca kardiyak vaka oranı neredeyse iki katına çıktı,

Meiner Mutter gefallen Tulpen sehr – ebenso wie meiner Schwester.

Annem laleleri çok sever ve kız kardeşim de öyle.

Dieses Problem ist ebenso das eure wie das unsere.

Bu sorun hem sizin hem de bizim.

Tom weiß ebenso wie Maria, dass das nicht stimmt.

Hem Tom hem de Mary bunun doğru olmadığını biliyor.

- Du weißt ebenso gut wie ich, dass wir keine Überlebenschance haben.
- Sie wissen ebenso gut wie ich, dass wir keine Überlebenschance haben.
- Ihr wisst ebenso gut wie ich, dass wir keine Überlebenschance haben.

Hayatta kalma şansımız olmadığını benim kadar iyi biliyorsun.

Und dass wir von Anderen ebenso ernst genommen werden wollen.

ve insanların da bizi ciddiye almalarını bekliyoruz.

Tagsüber ist ihr Sehvermögen ebenso gut wie das der Elefanten.

Gündüzleri filler kadar iyi görürler.

Der Wald ist im Winter ebenso schön wie im Sommer.

Ormanlar kışın yaz aylarında olduğu kadar güzeldir.

Sie versteht die russische Sprache ebenso gut wie ihre Muttersprache.

Ana dili gibi Rusçası var.

- Dieser Urlaub macht keinen Spaß. Wir könnten ebenso gut wieder nach Hause fahren.
- Dieser Urlaub ist kein Vergnügen. Wir könnten ebenso gut wieder nach Hause fahren.

Bu tatil çok eğlenceli değil - eve yönelebiliriz.

Bereits vorhandene Kunden zu halten ist ebenso wichtig, wie neue zu gewinnen.

Var olan müşterileri korumak, yenilerini bulmak kadar önemlidir.

Wir sind eine Gruppe, keine Individuen, und ebenso müssen wir auch arbeiten!

Biz bir takımız, bireyler değil! Bir takım olarak çalışmamız gerekiyor.

- Tom spricht ebenso gut Französisch wie ich.
- Tom spricht genauso gut Französisch wie ich.

Tom benim kadar iyi Fransızca konuşur.

- Johanna ist ebenso bezaubernd wie ihre Schwester.
- Johanna ist genauso liebreizend wie ihre Schwester.

Joan kız kardeşi kadar çekici.

Sie waren zwar nicht Bruder und Schwester, doch liebten sie einander fast ebenso, als wären sie’s gewesen.

Onlar erkek kardeş ya da kız kardeş değillerdi ama onlar birbirlerini neredeyse kardeşmiş gibi çok sevdi.

Kindern aus Arbeiterfamilien eine gute Bildung zu verwehren ist ebenso falsch, wie Arbeiterfamilien Gesundheits- oder Kinderfürsorge zu verwehren.

Çalışan ailelerin çocukları için kaliteli bir eğitimi inkar etmek çalışan aileler için sağlık hizmetlerini ya da çocuk bakımını inkar etmek kadar yanlıştır.

- Tom spricht ebenso gut Französisch wie ich.
- Tom spricht genauso gut wie ich Französisch.
- Tom spricht genauso gut Französisch wie ich.

Tom benim kadar iyi Fransızca konuşur.

- Sie ist genauso schön wie ihre Mutter.
- Sie ist ebenso schön wie ihre Mutter.
- Sie ist eine ebensolche Schönheit wie ihre Mutter.

- O, annesi gibi güzel.
- Annesi kadar güzeldir.

- Tom hat einen Bart, genau wie sein Vater, seine Großväter und seine Brüder.
- Tom trägt ebenso wie sein Vater, seine Großväter und seine Brüder einen Bart.

Tom aynı babası, büyükbabaları ve kardeşleri gibi bir sakala sahip.