Translation of "Ruhen" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Ruhen" in a sentence and their spanish translations:

Steve Bales ruhen .

orientación de 26 años , Steve Bales.

Ruhen Sie sich aus.

Descansad.

Möge seine Seele in Frieden ruhen!

¡Paz a sus cenizas!

Tagsüber arbeiten und nachts ruhen wir.

Por el día trabajamos y por la noche descansamos.

„Werde ich sterben?“ „Nein, du wirst ruhen.“

"¿Voy a morir?" "No, vas a descansar."

Und die Hände im Schoß ruhen zu lassen.

y pongan las manos encima de las piernas.

Die Katzen ruhen sich in der Sonne aus.

Los gatos se están relajando en el sol.

Als Humanist glaube ich, das die Vergangenheit ruhen sollte,

Como humanista, creo que el pasado ya pasó;

Ich werde nicht ruhen, bis ich die Wahrheit herausfinde.

No descansaré hasta encontrar la verdad.

- Möge deine Seele friedlich ruhen.
- Deine Seele ruhe in Frieden.

Que tu alma descanse en paz.

Ruhen wir uns aus und setzen die Suche am Morgen fort.

Vamos a dormir y continuaremos nuestra búsqueda mañana.

- Ruhe dich ein wenig aus.
- Ruhen Sie sich ein wenig aus.

- Descansad un poco.
- Descansa un poco.

„Tom, schläfst du?“ – „Nein, ich lasse nur meine Augen ein bisschen ruhen.“

«Tom, ¿estás durmiendo?» «No, solo dejo que mis ojos descansen un poco.»

Ruhen wir uns erst einmal aus und setzen unsere Suche am Morgen fort.

Durmamos bien esta noche y continuemos la búsqueda mañana.

Ich musste zweieinhalb Monate ruhen, gefolgt von der Genesungsphase. Ein langer, schmerzhafter Prozess.

y tuve que descansar tres meses para poder recuperarme. Fue un proceso largo y doloroso.

- Ruhen Sie sich ein wenig aus.
- Erholt euch etwas!
- Erholen Sie sich etwas!

Descansad un poco.

Die Zehn Gebote enthalten kein Gebot zu arbeiten, aber ein Gebot, von der Arbeit zu ruhen.

Los diez mandamientos no contienen ningún mandato para trabajar, sino para descansar del trabajo.

Krieger ruhen erst, wenn sie den Sieg errungen haben. Du hast noch einen Kampf auszutragen, und das ist der schwierigste von allen.

Los guerreros solo descansan una vez hayan obtenido la victoria. Todavía tienes otra batalla que ganar, y es la más difícil de todas.

- Auf Grund eingeschränkter Stromversorgung ließ man in der Fabrik die Produktion ruhen.
- Da die Stromversorgung eingeschränkt worden war, stellte die Fabrik ihre Produktion vorerst ein.

Como la energía eléctrica fue cortada, la fábrica suspendió la producción.