Translation of "Kehrt" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "Kehrt" in a sentence and their spanish translations:

...kehrt diese Grüne Meeresschildkröte zurück...

una tortuga verde ha regresado

...kehrt nun das Licht zurück.

ahora, la luz vuelve.

Er kehrt nach Hause zurück.

Él regresa a su casa.

Maria kehrt uns den Rücken zu.

Mary nos da la espalda.

Sie kehrt in sechs Monaten zurück.

Ella regresa en seis meses.

kehrt die Maus zu ihrer natürlichen Gehirnfunktion

pueden ver que el ratón retrocede a su función cerebral normal

- Das Lächeln, das du aussendest, kehrt zu dir zurück.
- Das Lächeln, das ihr aussendet, kehrt zu euch zurück.
- Das Lächeln, das Sie aussenden, kehrt zu Ihnen zurück.

La sonrisa que envías siempre vuelve a ti.

kehrt nicht als Treibhausgas in die Atmosphäre zurück.

es carbono que no regresa a la atmósfera como gases de efecto invernadero.

Der Besuch kehrt einer nach dem anderen heim.

Todas las visitas regresaron a casa uno tras otro.

- Neue Besen kehren gut.
- Ein neuer Besen kehrt gut.

- Una nueva escoba barre bien.
- Nueva escoba barre bien.

Das Leben kehrt allmählich zu seinem gewohnten Verlauf zurück.

La vida está volviendo gradualmente a su curso habitual.

- Er wird um sechs zurückkommen.
- Er kehrt um 6 Uhr zurück.

Volverá a las seis.

Mit der Ankunft des Frühlings kehrt die Pflanzenwelt zum Leben zurück.

Con la llegada de la primavera, la hierba vuelve a la vida.

Zeit ist wie ein Fluss; sie kehrt nie zu ihrem Ursprung zurück.

El tiempo es como un río: no vuelve a su origen.

Er geht an Land, um Sauerstoff direkt aus der Luft aufzunehmen. Endlich kehrt die Sonne zurück.

Se arrastra hacia afuera para absorber oxígeno directamente del aire. Finalmente, el sol regresa.

- Dreh um, bitte!
- Drehen Sie um, bitte!
- Dreht um, bitte!
- Kehre um, bitte!
- Kehrt um, bitte!
- Kehren Sie um, bitte!

Voltéate, por favor.

- Was vorbei ist, ist vorbei.
- Es ist nun einmal geschehen.
- Was geschehen ist, ist geschehen.
- Was getan ist, kann man nicht ungetan machen.
- Was vergangen ist, kehrt nicht wieder.
- Was passiert ist, ist passiert.

- Lo que está hecho no se puede deshacer.
- Lo hecho, hecho está.
- Lo pasado, pasado es.

Nein, eine Grenze hat Tyrannenmacht, wenn der Gedrückte nirgends Recht kann finden, wenn unerträglich wird die Last — greift er hinauf getrosten Mutes in den Himmel und holt herunter seine ew’gen Rechte, die droben hangen unveräußerlich und unzerbrechlich wie die Sterne selbst. Der alte Urstand der Natur kehrt wieder, wo Mensch dem Menschen gegenübersteht. Zum letzten Mittel, wenn kein andres mehr verfangen will, ist ihm das Schwert gegeben.

No, el poder de los tiranos conoce un límite, cuando el reprimido no logra encontrar derechos en ninguna parte, cuando el fardo se vuelve insoportable, él consigue el valor tranquilo del cielo y trae aquí abajo sus derechos eternos, que cuelgan ahí arriba inalienables e infranqueables, como las mismas estrellas. El viejo estado original de la naturaleza, en el que el hombre se enfrenta al hombre, vuelve. En último recurso, cuando nada más funciona, se le entrega la espada.