Translation of "Dima" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Dima" in a sentence and their spanish translations:

Dima ist ein knallharter Typ.

Dima es un tío molón.

"In einer Nacht", fügte Dima hinzu.

—En una noche —añadió Dima.

"Ich brauche wirklich neue Kleider", dachte Dima.

"De verdad necesito algo de ropa nueva," pensó Dima.

„Danke“, sagte Dima, während er die Nummer wählte.

—Gracias —dijo Dima mientras marcaba el número.

"Also wirklich", grinste Dima. "Das soll wohl ein Witz sein!"

-Estoy seguro -Dima sonrió- de que está bromeando.

"Kennen Sie die internationale Vorwahl für den Libanon?" fragte Dima.

- ¿Sabe cuál es el prefijo del Líbano? -preguntó Dima.

"99 Kopeken", unterrichtete ihn Dima stolz, "ich brauche 99 Kopeken.

–99 kopeks –le informó Dima orgulloso– necesito 99 kopeks.

Beim Anprobieren stellte Dima fest, dass der Anzug zu groß war.

Al probarse el traje, a Dima le pareció demasiado grande.

Dima griff in seine Tasche und zog eine riesige Aktenmappe heraus.

Metiendo su mano en el bolsillo, Dima sacó una gigantesca maleta.

„Schlafen Freunde mit Freunden und ermorden sie dann?“, fragte Dima zurück.

–¿Acaso los amigos se acuestan con amigos y luego los matan? –preguntó Dima a su vez.

Dima schlief in einer Nacht mit 25 Männern und tötete sie dann.

- Dima se acostó con 25 hombres en una sola noche, y después los mató.
- Dina durmió con 25 hombres en una noche y después los mató.

"Keine Sorge", versuchte Dima die Frau zu beruhigen. "Es ist nicht meines."

- No se preocupe, -dijo Dima, intentando que la mujer se sintiera más cómoda- no es mía.

Zu der Zeit, als er 966 probierte, begann Dima die Hoffnung aufzugeben.

Para cuando lo intentó con el 966, Dima había empezado a perder la esperanza.

"Ich meine ... mein Leben", sagte Dima. "In dieser Aktenmappe sind jedenfalls 3.000.000 BYR."

- Quiero decir... Mi vida -dijo Dima- Bueno, hay 3.000.000 BYR en esta maleta.

Um sich vor der Polizei zu verstecken, verbrachte Dima die Nacht in einem Müllcontainer.

Para esconderse de la policía, Dima pasó la noche en un contenedor.

Glücklicherweise gab es vor der Passage, in der Dima geschlafen hatte, einen Armani-Laden.

Afortunadamente, había una tienda Armani a la salida del callejón en el que Dima había dormido.

"Das ist in Ordnung," lachte Dima. "Immerhin wachse ich ja noch. Ich werde hineinwachsen."

- Está bien -rio Dima-, todavía estoy creciendo después de todo. Pronto me quedará bien.

"Naja ..." dachte Dima. "Ich nehme an, in so einer Situation darf ich nicht wählerisch sein."

"Bueno..." pensó Dima. "Supongo que no puedo ser quisquilloso en un momento como éste."

"Aber drei Millionen ist alles, was ich habe", sagte Dima. "Nicht mehr und nicht weniger."

- Pero tres millones es todo lo que tengo -dijo Dima-. Nada más y nada menos.

Dima behielt den Anzug an, verließ den Umkleideraum und erklärte, dass er den Kauf tätigen wolle.

Con el traje puesto, Dima salió del probador y sostuvo que quería comprarlo.

"Das... weiß ich eigentlich auch nicht", gab Dima zu. "Manchmal ergibt diese Geschichte wirklich keinen Sinn."

- De hecho... Yo tampoco lo sé -admitió Dima-. A veces esta historia no tiene ningún sentido.

Am nächsten Morgen verließ Dima den Müllcontainer, musste aber feststellen, dass seine Kleidung jetzt nach Müll roch.

A la mañana siguiente, Dima salió del contenedor, pero sólo para darse cuenta de que toda su ropa ahora olía a basura.

"Darin würde ich wie ein echter James Bond aussehen", sagte Dima zu sich, und betrat den Laden.

"Con eso parecería un verdadero James Bond " se dijo Dima a sí mismo, y entró en la tienda.

"Moment mal", sagte Dima, indem er sein Telefon herausholte. "Ich kenne jemand, der mir etwas Geld leihen könnte."

- Espere un momento, -dijo Dima sacando su teléfono- conozco a alguien que podría prestarme algo de dinero.

„Mir ist“, begann Dima, „mir ist, als hätte ich seit den letzten 150 000 Sätzen überhaupt nichts getan.“

-Me siento como...- Dima empezó a decir- Me siento como si no hubiera hecho nada durante las últimas 150.000 oraciones.

"Gut", sagte die Ladenbesitzerin und bedeutete Dima, dass er ihr zur Registrierkasse folgen solle. "Das macht dann also 3.000.000,99."

- Bueno, -dijo la dependienta haciéndole una señal a Dima para que la siguiera hasta la caja registradora- entonces son 3.000.000,99.

Nachdem er für zehn Sekunden einem arabischen Lied zugehört hat, hörte Dima eine vertraute Stimme sagen: "Friede sei mit Dir!"

Después de escuchar una canción en árabe durante diez segundos, finalmente Dima oyó una voz familiar decir "¡as-salamu alaykum!".

Als sie Dima den Anzug holte, bemerkte die Ladeninhaberin Blutspuren auf seinem Hemd und konnte nicht anders, als ihn schockiert anzustarren.

En lo que le alcanzaba el traje, la dependienta se dio cuenta de las manchas de sangre en su camisa, y no pudo evitar quedarse mirándolas, en estado de shock.

„Nun“, seufzte Dima, drehte sich zur Ladenbesitzerin um und bedachte sie mit einem mörderischen Blick, „dann habe ich wohl jetzt keine andere Wahl ...“

—Bueno... —suspiró Dima, entonces se giró hacia la dependienta y le lanzó una mirada asesina— Supongo que ya no tengo elección...

"Möchten Sie einen Anzug kaufen?" fragt die Ladeninhaberin Dima, der die Gerüche der letzten Nacht mit sich brachte, als er durch die Tür ging.

-¿Usted querría comprar un traje? -la dependienta le preguntó a Dima, que trajo al entrar por la puerta el olor de la noche anterior.

"Ich habe es schrecklich eilig ... aus Gründen, die ich nicht erklären kann", antwortete Dima der Frau. "Bitte lassen Sie mich einfach diesen Anzug hier anprobieren."

-Tengo muchísima prisa... Por razones que no puedo decir -Dima le respondió a la mujer-. Por favor, sólo déjeme probarme ese traje de ahí.

"Aber das ist doch lächerlich!" protestierte Dima. "Kopeken sind doch schon seit Ewigkeiten nicht mehr im Umlauf! Und 0,99 ist ja noch nicht mal eine natürliche Zahl!"

- ¡Pero eso es ridículo! -protestó Dima- ¡Los kopeks no se han visto en años! ¡Y 0,99 ni siquiera es un número natural!

Dima schaute durch das Schaufenster, und seine Augen wurden groß, als sie auf einen prachtvollen schwarzen Anzug blickten, und dann noch größer, als er das Preisschild in Höhe von 3.000.000,99 BYR bemerkte.

Mirando a través del escaparate, los ojos de Dima se abrieron de golpe al fijarse en un maravilloso traje negro, y se abrieron todavía más al ver los 3.000.000,99 BYR que costaba en la etiqueta

"Davon abgesehen", beeilte sich Dima hinzuzufügen, wobei er seinen Taschenrechner herausholte und 0,99 durch 3.000.000 teilte und das Ergebnis mit 100 multiplizierte. "Es ist Ihnen schon klar, dass Sie nur 0,0033 % verlieren würden, oder?"

- Además, -Dima se aseguró de añadir, sacando su calculadora y dividiendo 0,99 entre 3.000.000 antes de multiplicar por 100- Usted se da cuenta de que sólo perdería el 0,0033%, ¿verdad?