Translation of "Zeitschrift" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Zeitschrift" in a sentence and their russian translations:

- Die Zeitschrift erscheint wöchentlich.
- Die Zeitschrift erscheint jede Woche.

Журнал выходит еженедельно.

- Diese Zeitschrift nicht wegwerfen!
- Werfen Sie diese Zeitschrift nicht weg.

- Не выбрасывай этот журнал.
- Не выбрасывайте этот журнал.

Wo ist meine Zeitschrift?

Где мой журнал?

Diese Zeitschrift nicht wegwerfen!

Не выбрасывай этот журнал.

Bringe mir die Zeitschrift.

Принеси мне журнал.

Ich lese eine Zeitschrift.

Я читаю журнал.

Die Zeitschrift erscheint wöchentlich.

Журнал выходит еженедельно.

- Bist du mit der Zeitschrift durch?
- Seid ihr mit der Zeitschrift fertig?
- Haben Sie die Zeitschrift fertig gelesen?

- Ты дочитал этот журнал?
- Вы дочитали этот журнал?

- Seid ihr mit der Zeitschrift fertig?
- Haben Sie die Zeitschrift fertig gelesen?

Вы дочитали журнал?

Willst du diese Zeitschrift lesen?

Хочешь почитать этот журнал?

Haben Sie eine japanische Zeitschrift?

У Вас есть какой-нибудь японский журнал?

Gib mir bitte eine Zeitschrift!

- Дай мне журнал, пожалуйста.
- Дайте мне журнал, пожалуйста.

Meine Mutter liest eine Zeitschrift.

- Моя мать читает журнал.
- Мама читает журнал.
- Моя мама читает журнал.

Diese Zeitschrift erscheint jeden Monat.

- Этот журнал выходит ежемесячно.
- Этот журнал выходит каждый месяц.

Er liest immer eine Zeitschrift.

- Он всегда читает какой-нибудь журнал.
- Она всегда читает какой-нибудь журнал.

Die Zeitschrift erscheint jede Woche.

Журнал выходит еженедельно.

Ich habe eine Zeitschrift gekauft.

- Я купил журнал.
- Я купила журнал.

- Wie groß ist die Auflage dieser Zeitschrift?
- Wie viele Abonnenten hat diese Zeitschrift?

Сколько подписчиков у этого журнала?

- Warum hast du die Zeitschrift nicht gelesen?
- Warum habt ihr die Zeitschrift nicht gelesen?
- Warum haben Sie die Zeitschrift nicht gelesen?

Почему ты не читал журнал?

Die Zeitschrift richtet sich an Teenager.

Данный журнал предназначен для тинейджеров.

Sie blätterte flüchtig durch die Zeitschrift.

Она бегло просмотрела журнал.

Diese Zeitschrift ist überhaupt nicht interessant.

Этот журнал совсем не интересный.

Die Zeitschrift erscheint zweimal pro Monat.

Этот журнал издаётся два раза в месяц.

Ist das eine Zeitung oder Zeitschrift?

Это газета или журнал?

Ich habe ihm eine Zeitschrift gekauft.

Я купила ему журнал.

Wann kommt die neue Zeitschrift heraus?

Когда выйдет новый журнал?

Ich habe eine Zeitschrift in meinem Zimmer.

У меня в комнате есть журнал.

Seine Geschichte wurde in einer Zeitschrift veröffentlicht.

- В журнале опубликован его рассказ.
- Его рассказ опубликовали в журнале.
- Его рассказ напечатали в журнале.

Sie legte die Zeitschrift auf den Tisch.

Она положила журнал на стол.

Möchtest du eine Zeitung oder eine Zeitschrift?

Вам газету или журнал?

Die Zeitschrift besteht zur Hälfte aus Werbung.

- Половина страниц в журнале - реклама.
- Половина страниц в журнале занята рекламой.

Maria kaufte sich am Kiosk eine Zeitschrift.

Мэри купила себе в киоске журнал.

Ich fand in der Zeitschrift nichts Interessantes.

Я не нашел в газете ничего интересного.

Es ist dumm, eine solche Zeitschrift zu lesen.

Глупо читать такой журнал.

Tom saß im Wartezimmer und las eine Zeitschrift.

Том сидел в зале ожидания, читая журнал.

Hier ist die Zeitschrift, nach der du suchtest.

- Вот журнал, который ты искал.
- Вот журнал, который ты искала.
- Вот журнал, который вы искали.

Ich schnitt den Artikel aus der Zeitschrift aus.

Я вырезал статью из журнала.

Worin unterscheidet sich eine Zeitschrift von einer Zeitung?

Чем журнал отличается от газеты?

Kann ich mal einen Blick in die Zeitschrift werfen?

Могу я взглянуть на журнал?

Sie saß auf dem Sofa und las eine Zeitschrift.

Она сидела на диване и читала журнал.

Sie saß auf dem Stuhl und las eine Zeitschrift.

- Она сидела на стуле и читала журнал.
- Она сидела в кресле и читала журнал.

Tom sitzt auf dem Sofa und liest eine Zeitschrift.

Том сидит на диване и читает журнал.

Ich lese gerne die Zeitschrift „La Ondo de Esperanto“.

Я люблю читать журнал "Ла ондо де эсперанто".

Tom übersetzt für Maria Artikel aus einer deutschen Zeitschrift.

Том переводит для Мэри статью из немецкого журнала.

- Er liest immer eine Zeitschrift.
- Er liest ständig ein Magazin.

Он всегда читает какой-нибудь журнал.

Tom blätterte durch die Zeitschrift, die auf dem Wohnzimmertisch lag.

Том полистал журнал, лежавший на столе в гостиной.

Ich kann diese Zeitschrift nicht lesen. Die ist für Frauen.

Я не могу читать этот журнал. Он для женщин.

In dieser Zeitschrift gibt es einen interessanten Artikel zu Bildungsproblemen.

В этом журнале есть интересная статья о проблемах образования.

Ich habe es vor drei Tagen in der Zeitschrift gelesen.

Я прочитал это в журнале три дня назад.

Aus Neugier nahm ich die Zeitschrift und begann, sie durchzublättern.

Из любопытства я взял журнал и начал листать его.

Wirf diese Zeitschrift nicht weg. Ich habe sie noch nicht gelesen.

- Не выбрасывай этот журнал. Я его еще не прочитал.
- Не выбрасывай этот журнал. Я ещё его не читал.

Vor fünf Jahren begann ich eine Zeitschrift für Bibelstudien zu redigieren.

Пять лет назад я начал редактировать журнал библейских исследований.

Er hat nur ein Buch, eine Zeitschrift und einen Bleistift genommen.

- Он взял только книгу, журнал и карандаш.
- Он взял только одну книгу, один журнал и один карандаш.

- In meinem Zimmer liegt eine Zeitschrift.
- In meinem Zimmer liegt eine Illustrierte.

- В моей комнате есть журнал.
- У меня в комнате есть журнал.

Auf dem Tisch liegt eine Zeitschrift mit einem interessanten Artikel über Bildungsprobleme.

На столе лежит журнал, в котором есть интересная статья о проблемах образования.

Der Artikel, welchen Sie geschrieben haben, genügt nicht den Mindestanforderungen unserer Zeitschrift.

Написанная вами статья не соответствует стандартам нашего журнала.

- Ich habe ihm ein Magazin gekauft.
- Ich habe ihm eine Zeitschrift gekauft.

- Я купил ему журнал.
- Я купила ему журнал.

Sie schlug die Zeit tot, indem sie eine Zeitschrift las, während sie wartete.

- Пока она ждала, она убивала время, читая журнал.
- Она скоротала время за чтением журнала, пока ждала.

- Die Zeitschrift kostet weniger als das Buch.
- Die Zeitung kostet weniger als das Buch.

Газета стоит меньше, чем книга.

In der Zeitschrift steht auf Seite 7 ein interessanter Artikel. Lies dir den mal durch!

На седьмой странице журнала есть интересная статья. Прочитай её.

Tom hat den Großteil des Tages mit dem Schreiben eines Artikels für eine örtliche Zeitschrift verbracht.

- Том потратил лучшую часть дня на написание статьи для местного журнала.
- Том провел лучшую часть дня за написанием статьи для местного журнала.

- Ich habe ihm ein Magazin gekauft.
- Ich habe ihm eine Zeitschrift gekauft.
- Ich habe ihm ein Magazin abgekauft.

- Я купил ему журнал.
- Я купил ей журнал.

Mit großem Vergnügen sah ich mir eine Vorstellung an, von der ich in der Zeitschrift "Theater" gelesen hatte.

Я с большим удовольствием посмотрел спектакль, о котором прочитал в журнале “Театр“.

Der erste belgische Esperantist war Armand Dethier, Direktor der Zeitschrift L'Annonce Timbrologique, in der er im Juni und September 1893 Artikel über Esperanto veröffentlichte.

Первым бельгийским эсперантистом был Арман Детье, директор журнала Аннонс Темброложик, в котором им и были опубликованы в июне и сентябре 1893 года статьи о эсперанто.

In diesem Stadium der Weltgeschichte gibt es so etwas wie eine unabhängige Presse in den Vereinigten Staaten von Amerika nicht. Sie wissen es und ich weiß es. Unter Ihnen ist nicht Einer, der sich traut, seine ehrliche Meinung zu schreiben, und täten Sie es, wüssten Sie von vornherein, dass es niemals gedruckt werden würde. Ich werde wöchentlich dafür bezahlt, dass ich meine ehrlichen Ansichten draußenlasse aus der Zeitung, mit der ich in Verbindung stehe. Andere unter Ihnen bekommen vergleichbare Gehälter bezahlt für vergleichbare Dinge, und jeder von Ihnen, der so töricht wäre, ehrliche Ansichten niederzuschreiben, würde sich auf der Straße wiederfinden, um nach einem anderen Job zu suchen. Wenn ich meinen ehrlichen Ansichten erlauben würde, in einer Ausgabe meiner Zeitschrift zu erscheinen, wäre es mit meiner beruflichen Tätigkeit in weniger als vierundzwanzig Stunden vorbei. Das Geschäft des Journalisten besteht darin, die Wahrheit zu zerstören, frech zu lügen, die Wahrheit zu verzerren, zu verleumden, vor den Füßen des Mammons zu katzbuckeln, und sein Land und sein Volk zu verkaufen für sein täglich Brot. Sie wissen es und ich weiß es, und was ist das für eine Narretei, auf eine unabhängige Presse anzustoßen? Wir sind die Hampelmänner, sie ziehen an den Fäden und wir tanzen. Unsere Talente, unsere Möglichkeiten und unsere Leben sind alle das Eigentum anderer Menschen. Wir sind intellektuelle Nutten.

- Такого явления, как "независимая пресса", на данном этапе мировой истории в Америке не существует. Вы это знаете, и я это знаю. Ни один из вас не осмеливается писать свои искренние взгляды, а если когда и осмеливался, то заранее зная, что они не появятся в печати. Мне еженедельно платят за то, чтобы я держал свои искренние взгляды подальше от газет, с которыми связан. Другим из вас платят похожие жалования за похожие вещи, и каждый из вас, кто будет достаточно глуп, чтобы опубликовать свои искренние взгляды, окажется на улице в поисках другой работы. Если бы я позволил собственным искренним взглядам появиться в одном из выпусков моих газет, не прошло бы и суток, как я потерял бы работу. (...)
- На данном этапе мировой истории независимая американская пресса - это явление, которому нет аналогов. Все это знают. Никто из нас не осмелится выразить свое честное мнение, а если и сделает это, заранее известно, что оно никогда не появиться в печати. Мне еженедельно платят за то, что я держу свое мнение при себе, и я связан этим. Большинство из нас получают те же деньги за ту же работу, и мало кто будет глуп настолько, чтобы выразить свое мнение и в итоге оказаться на улице. Если бы я позволил себе высказаться хотя бы на клочке бумаге, по истечении двадцати четырех часов с моей профессией было бы покончено. Уничтожать правду, откровенно лгать, перевирать, очернять, преклоняться перед богатством и продавать свою страну и нацию ради пропитания - это занятие журналиста. Все это знают, и что за безумие тогда провозглаша