Translation of "Taugt" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Taugt" in a sentence and their russian translations:

Das taugt nichts.

Это совершенно бесполезно.

Es taugt zu nichts.

- Оно никуда не годится.
- Он никуда не годится.
- Это никуда не годится.

Dieses Wörterbuch taugt nichts.

Этот словарь бесполезен.

Er taugt nicht zum Lehrer.

Он не годится в учители.

Dieses Werkzeug taugt überhaupt nichts.

Этот инструмент никуда не годится.

Als Argument taugt das nicht gerade.

Это точно не аргумент.

Nun, selbst das taugt als Argument.

Что ж, это тоже аргумент.

Diese Geschichte taugt zu einem Roman.

Эта история годится для романа.

Eine Landzunge taugt nicht zum Lecken und Schmecken.

Береговую косу невозможно заплести и расчесать.

Tokipono ist die einzige Sprache, die für jedes Volk taugt.

Токипона - это единственный язык, одинаково пригодный для всех народов.

- Tom ist nicht zum Lehrer bestimmt.
- Tom taugt nicht zum Lehrer.

Том не создан для того, чтобы быть учителем.

„Dein Plan taugt nichts.“ – „Ha, nun ist es also plötzlich ‚mein‘ Plan!“

"Твой план никуда не годится". - "Ага, теперь это, оказывается, "мой" план!"

Eines der traurigsten Dinge im Leben ist, dass ein Mensch viele gute Taten tun muss, um zu beweisen, dass er tüchtig ist, aber nur einen Fehler zu begehen braucht, um zu beweisen, dass er nichts taugt.

Самое печальное в жизни то, что человек должен совершить много хороших поступков, чтобы доказать, что он заслуживает уважения, но достаточно допустить одну единственную ошибку, чтобы доказать, что он ни на что не годен.

Langsam hatte Alice die Nase voll davon, neben ihrer Schwester auf der Bank zu sitzen und nichts zu tun zu haben: ein zweimal hatte sie einen Blick auf das Buch geworfen, das ihre Schwester las, doch es enthielt weder Abbildungen noch Dialoge; "und wozu taugt ein Buch", dachte Alice, "ohne Abbildungen oder Dialoge?"

Алиса начала очень скучать: она сидела рядом с сестрой на берегу и ничего не делала. Раза два она заглянула в книгу, которую читала ее сестра, но там не было ни картинок, ни разговоров. «И что за польза от книги, — подумала она, — в которой нет разговоров или картинок?»