Examples of using "Roman" in a sentence and their hungarian translations:
Regényt ír.
Ez a regény unalmas.
Tom egy regényt olvas.
Ez a regény untat engem.
Jól fogyott a regénye.
Megéri elolvasni az új regényét.
Mikor adják ki a regényt?
Írnod kellene egy regényt.
Elolvastad már ezt a regényt?
Unalmasnak találom a regényét.
- Kiolvastad a regényt?
- Kiolvasták a regényt?
Húszévesen írta ezt a regényt.
Mikor jelenik meg az új regénye?
- Tom egy új regényt ír.
- Tom egy új regényen munkálkodik.
Elkezdett írni egy regényt.
Olvastad az új regényét?
A nagynéném regényt írt.
Regényt ír.
Végre megjelent az új regény.
Akkor egy regényt olvastam épp'.
Olvastam már ezt a regényt.
- Kelendőek voltak a regényei.
- Elvitték a regényeit.
- Elkapkodták a regényeit.
- Jól elkeltek a regényei.
- Kiolvasta a regényt?
- Kiolvasták a regényt?
A regény puha fedelű kiadásban jelent meg.
Lefordított egy japán regényt franciára.
Elkezdett írni egy regényt.
Tom regényét lefordították franciára.
A jövő hónapban jelenik meg az új regénye.
Az új regénye sikerkönyv lett.
Írt egy regényt a vámpírokról.
Ajánlom, hogy olvasd el ezt a regényt.
Holnapra kiolvasom ezt a regényt.
Tudod, ki írta ezt a regényt?
Ezt a regényt angolból fordították.
Elküldted már a regényedet egy kiadónak?
Őszintén szólva, ez a regény nem nagyon érdekes.
Nincs jobb, mint egy jó regény.
Ezt a regényt egy amerikai író írta.
A regény öt nyelven olvasható.
Nehezemre esik nekem ezt a regényt olvasni.
Jó véleményem van erről a regényről.
Nem tudod ezt a regényt sírás nélkül olvasni.
Elküldte már a regényét egy kiadónak?
Leült, hogy regényt olvasson.
Franciául soha nem olvastam még regényt.
- A regény az árva fiú gyerek- és fiatalkorát írja le.
- A regény egy árva fiú gyermekkorát és ifjú éveit írja le.
Olvastad már a "Szenvedélyes szeretet" című regényt?
Ez a regény egy híres amerikai szerző műve.
- Ez a leghosszabb regény, amit valaha olvastam.
- Ez a leghosszab regény, melyet valaha olvastam.
A Tom és Mary a világ legunalmasabb regényeként ismert.
Sem én, sem a nővérem nem olvastuk ezt az új regényt.
Amennyire én tudom, japánra nem fordították le a regényt.
Fontos szerepet játszanak a szerelmi kalandok is az új regényében?
Tom új regénye, a Ghoti Fischer gyorsan kasszasikerré vált.
- Az új regényemet neked ajánlom, Tom. - Ez megtiszteltetés számomra!
„Az öreg halász és a tenger” Hemingway regénye.
Azt mondják, az új regénye a saját tapasztalatain alapszik.
Mik a különbségek az elbeszélés és a regény között?
Sok év elteltével a szerző két fejezetet hozzáírt még a regényhez.
– Olvastál már Shakespeare-regényt? – Shakespeare írt regényeket?
Tud már nekünk valamit mondani a regényről, amit jelenleg ír?
Ez a regény a száz évvel ezelőtti japánok életét írja le.
A regény két ember történetét meséli el, akik a második világháború befejezése után ismerték meg egymást.
Erich Maria Remarque Nyugaton a helyzet változatlan című regényét több mint ötven nyelvre fordították le.
- Marie, a híres kriminálpszichológus- és írónő ihletet kapott a Tatoebától, hogy egy regényt írjon Tomról, a bostoni sorozatgyilkosról.
- A Tatoeba ihlette Marie-t, a híres bűnügyi pszichológust és írónőt, hogy regényt írjon Tomról, a bostoni sorozatgyilkosról.
Tom Fisher legújabb regényében felfedeznek egy eddig észrevétlen szigetet, melyen egy óriáscickány él.
- Miért pont Máriának hívják Tom új regényében ezt a női szereplőt? Véletlennek tartod? - Biztos, hogy nem véletlen. Tom esetében, mint ahogy azt mind tudjuk, csak nagyon ritkán beszélhetünk véletlenekről.