Translation of "Scheinst" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Scheinst" in a sentence and their russian translations:

Du scheinst niedergeschlagen.

Ты выглядишь подавленным.

Du scheinst verliebt zu sein.

- Вы, кажется, влюбились.
- Ты, кажется, влюбилась.
- Ты, кажется, влюбился.

Du scheinst Spaß zu haben.

- Кажется, тебе весело.
- Ты, кажется, развлекаешься.
- Тебе, кажется, весело.

Du scheinst beschäftigt zu sein.

Ты кажешься занятым.

Du scheinst nichts zu verstehen.

Ты, похоже, ничего не понимаешь.

Du scheinst recht zu haben.

Похоже, ты прав.

Du scheinst müde zu sein.

Ты, похоже, устал.

Du scheinst Frauen zu hassen.

Ты, похоже, ненавидишь женщин.

- Du scheinst nicht glücklich zu sein.
- Du scheinst unglücklich.
- Du siehst unglücklich aus.

Не похоже, чтобы ты был счастлив.

- Du scheinst guter Laune zu sein.
- Du scheinst bei guter Laune zu sein.

- Похоже, ты в хорошем настроении.
- Похоже, вы в хорошем настроении.

Du scheinst etwas zugenommen zu haben.

- Ты, кажется, набрал некоторый вес.
- Ты, кажется, немного поправился.

Du scheinst sehr zufrieden zu sein.

Ты выглядишь очень довольным.

Du scheinst es eilig zu haben.

Ты, кажется, торопишься.

Du scheinst nicht überrascht zu sein.

- Ты, похоже, не удивлена.
- Ты, похоже, не удивлён.

Du scheinst darüber alles zu wissen.

- Вы, похоже, всё об этом знаете.
- Ты, похоже, всё об этом знаешь.

- Du scheinst nicht sonderlich erfreut, mich zu sehen.
- Du scheinst nicht allzu erfreut, mich zu sehen.

Ты, похоже, не очень счастлив меня видеть.

Du scheinst an etwas anderes zu denken.

Похоже, ты думаешь о чём-то другом.

Du scheinst ein ehrlicher Mann zu sein.

- Похоже, ты честный человек.
- Ты вроде честный человек.

Du scheinst ein nettes Mädchen zu sein.

Ты кажешься мне милой девчушкой.

Du scheinst heute schlechter Laune zu sein.

- Ты, похоже, сегодня в плохом настроении.
- У тебя, похоже, сегодня плохое настроение.

Du scheinst dich selbst verletzt zu haben.

Ты, кажется, поранился.

Du scheinst mich nicht mehr zu lieben.

Ты, кажется, меня больше не любишь.

Du scheinst Hummeln im Hintern zu haben.

Ты, похоже, места себе не находишь.

Du scheinst zu verstehen, was ich ausdrücken will.

Ты, кажется, понимаешь, что я пытаюсь сказать.

Du scheinst keinen so großen Hunger zu haben.

Ты не выглядишь очень голодным.

- Du siehst gelangweilt aus.
- Du scheinst gelangweilt zu sein.

- Ты выглядишь скучающей.
- Ты выглядишь скучающим.
- Тебе, похоже, скучно.
- Вам, кажется, скучно.

Du scheinst nicht ganz auf dem Damm zu sein.

Тебе, кажется, немного нездоровится.

- Sie scheinen Früchte zu mögen.
- Anscheinend mögen Sie Obst.
- Anscheinend magst du Obst.
- Du scheinst Obst zu mögen.
- Du scheinst gerne Obst zu essen.

- Похоже, тебе нравятся фрукты.
- Ты, похоже, любишь фрукты.
- Вы, похоже, любите фрукты.

- Du scheinst Spaß zu haben.
- Ihr scheint euch gut zu amüsieren.

- Кажется, тебе весело.
- Тебе, кажется, весело.
- Вам, кажется, весело.

- Du scheinst unter Stress zu stehen.
- Sie scheinen unter Stress zu stehen.

Ты кажешься напряженным.

- Du scheinst ein Tourist zu sein.
- Sie scheinen ein Tourist zu sein.

- Вы, кажется, турист.
- Вы похожи на туриста.

- Du scheinst Spinat wirklich nicht zu mögen.
- Sie scheinen Spinat wirklich nicht zu mögen.

Похоже, ты и в самом деле не любишь шпинат.

- Sie scheinen ein ehrlicher Mann zu sein.
- Du scheinst ein ehrlicher Mann zu sein.

- Похоже, ты честный человек.
- Ты вроде честный человек.
- Вы вроде честный человек.
- Похоже, Вы честный человек.

- Du scheinst beschäftigt zu sein.
- Ihr scheint beschäftigt zu sein.
- Sie scheinen beschäftigt zu sein.

- Ты, кажется, занят.
- Вы, кажется, заняты.
- Ты, кажется, занята.

- Du scheinst Frauen zu hassen.
- Ihr scheint Frauen zu hassen.
- Sie scheinen Frauen zu hassen.

- Ты, похоже, ненавидишь женщин.
- Вы, похоже, ненавидите женщин.
- Ты, похоже, женоненавистник.
- Вы, похоже, женоненавистник.

- Du scheinst Fortschritte zu machen.
- Es sieht so aus, als machtet ihr Fortschritte.
- Sie machen anscheinend Fortschritte.

- Вы, кажется, делаете успехи.
- Ты, кажется, делаешь успехи.
- Вы, похоже, делаете успехи.
- Ты, похоже, делаешь успехи.

- Du scheinst hier jeden zu kennen.
- Ihr scheint hier jeden zu kennen.
- Sie scheinen hier jeden zu kennen.

Вы, похоже, всех здесь знаете.

- Du scheinst im Moment nicht du selbst zu sein.
- Sie scheinen im Moment nicht Sie selbst zu sein.

- Ты сам на себя не похож в последние дни.
- Ты как будто сам не свой в последние дни.
- Ты будто сам не свой в последнее время.

- Sie scheinen mich zu kennen, aber ich kenne Sie nicht.
- Du scheinst mich zu kennen, aber ich kenne dich nicht.

Похоже, ты меня знаешь, но я не знаю тебя.

- Du scheinst bereits ersetzt worden zu sein.
- Sie scheinen bereits ersetzt worden zu sein.
- Ihr scheint bereits ersetzt worden zu sein.

Похоже, тебе уже нашли замену.

- Du scheinst heute schlechter Laune zu sein.
- Sie scheinen heute schlechter Laune zu sein.
- Ihr scheint heute schlechter Laune zu sein.

- Кажется, ты сегодня в плохом настроении.
- Вы, похоже, сегодня в плохом настроении.
- Ты, похоже, сегодня в плохом настроении.
- У Вас, похоже, сегодня плохое настроение.
- У тебя, похоже, сегодня плохое настроение.

- Du scheinst nicht sehr erfreut zu sein.
- Ihr scheint nicht sehr erfreut zu sein.
- Sie scheinen nicht sehr erfreut zu sein.

- Ты не выглядишь очень довольным.
- Не похоже, чтобы ты был очень рад.
- Не похоже, чтобы ты была очень рада.
- Не похоже, чтобы вы были очень рады.
- Не похоже, чтобы Вы были очень рады.

„Du isst ja schon wieder Schokolade. Du scheinst die ja echt zu lieben!“ - „Ja, total!“ - „Und was magst du lieber, Schokolade oder mich?“ - „Schokolade, natürlich.“

«Снова ты шоколад ешь. Сильно же ты его любишь». — «Угу, люблю». — «А кого ты любишь больше: шоколад или меня?» — «Само собой, шоколад».