Translation of "Ruhig" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Ruhig" in a sentence and their russian translations:

- Seid ruhig!
- Seien Sie ruhig!

- Спокойно!
- Не дёргайтесь!
- Будьте спокойны.

- Bleib ruhig.
- Bleiben Sie ruhig.

Сохраняйте спокойствие.

Sei ruhig.

Успокойся!

Bleib ruhig.

- Сохраняй спокойствие.
- Можешь спокойно оставаться.

Bleibt ruhig.

- Замолчите.
- Потише.

Ruhig Blut.

Сохраняй спокойствие.

Bleib ruhig!

Не шуми!

- Verhalte dich bitte ruhig!
- Sei bitte ruhig!

Пожалуйста, не шуми.

- Du musst ruhig bleiben.
- Ihr müsst ruhig bleiben.
- Sie müssen ruhig bleiben.

Вы должны сохранять спокойствие.

- Bade ruhig als erste.
- Bade ruhig als erster.

Можешь идти в ванную первой.

Okay, ruhig bleiben.

Сохраняем спокойствие.

Psst, sei ruhig!

Тише!

Psst, sei ruhig...

Эй! Не разговаривайте.

Alles ist ruhig.

Всё тихо.

Alles war ruhig.

Всё было спокойно.

Ich bin ruhig.

Я спокойна.

Bleiben Sie ruhig.

Сохраняйте спокойствие.

Tom ist ruhig.

- Том спокоен.
- Том спокойный.

Tom blieb ruhig.

Том оставался спокойным.

Tom wurde ruhig.

Том успокоился.

Seid ruhig, Mädels.

Девочки, потише!

Tom wartete ruhig.

Том спокойно ждал.

Wir sind ruhig.

Мы спокойны.

Seid alle ruhig!

Вы все, замолчите!

Ruhig! Keine Panik!

Спокойно. Без паники.

- Versuche, ruhig zu bleiben!
- Versuchen Sie, ruhig zu bleiben!

- Постарайся сохранять спокойствие.
- Постарайтесь сохранять спокойствие.
- Старайся сохранять спокойствие.
- Старайтесь сохранять спокойствие.

- Könntest du bitte ruhig sein?
- Könnten Sie bitte ruhig sein?
- Könntet ihr bitte ruhig sein?

Может, не будешь шуметь?

- Die ganze Klasse war ruhig.
- Der ganze Kurs war ruhig.
- Das ganze Seminar war ruhig.

Весь класс был тих.

- Versuche bitte ruhig zu bleiben!
- Versucht bitte ruhig zu bleiben!
- Versuchen Sie bitte ruhig zu bleiben!
- Versuch bitte ruhig zu bleiben!

Пожалуйста, постарайся сохранять спокойствие.

- Bleib ruhig und fahre fort!
- Bleiben Sie ruhig und fahren Sie fort!
- Bleibt ruhig und fahrt fort!

Сохраняйте спокойствие и продолжайте в том же духе.

Druck ruhig zu bleiben .

давлением.

Der Ozean war ruhig.

- Океан был тихим.
- Океан был спокойным.
- Океан был безмятежным.

Es ist zu ruhig.

Слишком тихо.

Die Jungen waren ruhig.

- Мальчики вели себя тихо.
- Мальчики сидели тихо.

Versuche, ruhig zu bleiben.

Постарайся оставаться спокойным.

Das Meer ist ruhig.

- Море спокойно.
- Море спокойное.

Mach ruhig eine Pause!

- Можешь передохнуть.
- Можешь сделать паузу.

Dieser Raum ist ruhig.

Эта комната тихая.

Es war wieder ruhig.

Стало опять тихо.

- Beruhige dich!
- Ruhig Blut.

- Успокойся.
- Утихни.

Die Gegend war ruhig.

Район был спокойный.

Die Fahrgäste blieben ruhig.

Пассажиры оставались спокойными.

Tom saß ruhig da.

- Том тихо сел.
- Том тихо сидел.

Toms Stimme war ruhig.

Голос Тома был спокоен.

Tom sah ruhig aus.

Том выглядел спокойным.

Das Wasser ist ruhig.

Вода спокойная.

Wir müssen ruhig bleiben.

Мы должны сохранять спокойствие.

- Du kannst mich ruhig alles fragen.
- Sie können mich ruhig alles fragen.

Можешь задать мне любой вопрос.

- Sei ruhig und hör mir zu.
- Seid ruhig und hört mir zu.
- Seien Sie ruhig und hören Sie mir zu.

Успокойся и послушай меня.

Sei ruhig während der Stunde.

Веди себя тихо на уроке.

Du kannst das ruhig sagen.

Можно сказать и так.

Tom ist ruhig und gelassen.

Том спокойный и терпеливый.

Noch ist das Meer ruhig.

Море ещё спокойное.

Wir müssen ganz ruhig bleiben.

Мы должны оставаться совершенно спокойными.

Alles ist ruhig, diese Nacht.

- Этой ночью всё спокойно.
- Сегодня ночью всё спокойно.

Tom schien ruhig zu sein.

Том казался спокойным.

Tom scheint ruhig zu sein.

Том кажется спокойным.

Kannst du bitte ruhig sein?

Ты можешь быть тише, пожалуйста?

Wir sollten uns ruhig verhalten.

- Давайте помалкивать.
- Давайте помолчим.

Die Umgebung war sehr ruhig.

Вокруг было очень спокойно.

Man darf ruhig Fehler machen.

Совершать ошибки — это нормально.

Ich versuche, ruhig zu bleiben.

Я пытаюсь сохранять спокойствие.

Es ist zu ruhig hier.

- Здесь слишком тихо.
- Здесь слишком спокойно.

Meine Kinder sind sehr ruhig.

Мои дети очень тихие.

Nach dem Sturm war es ruhig.

После бури было спокойно.

- Tom ist still.
- Tom ist ruhig.

Том спокоен.

Tom sprach ruhig, redegewandt und selbstbewusst.

Том говорил спокойно, красноречиво и уверенно.

„Darf ich umschalten?“ – „Ja, mach ruhig!“

«Канал можно переключить?» — «Ага, можно».

Tom scheint sehr ruhig zu sein.

Том кажется очень спокойным.

Yoga hilft ihr, ruhig zu bleiben.

Йога помогает ей оставаться спокойной.

Nimm ruhig von den Keksen, Tom!

Угощайся печеньем, Том.

Es ist schwierig, ruhig zu sein.

Трудно оставаться спокойным.

Warum ist es hier so ruhig?

Почему здесь так тихо?

Ich wäre an deiner Stelle ruhig.

На твоём месте я был бы спокоен.

Seid ruhig und hört mir zu.

Пожалуйста, успокойтесь и послушайте, что я скажу.