Translation of "Neugier" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Neugier" in a sentence and their russian translations:

- All dies erregt meine Neugier.
- Das alles weckt meine Neugier.

Всё это возбуждает моё любопытство.

- Seine Neugier kannte keine Grenzen.
- Ihre Neugier kannte keine Grenzen.

- Его любопытство не имело границ.
- Её любопытство не имело границ.
- Её любопытство было безгранично.

Ich sterbe vor Neugier!

- Умираю от любопытства!
- Я умираю от любопытства!

Eine, die Neugier weckt.

который вызывает любопытство.

Ich frage nur aus Neugier.

Я спрашиваю просто из любопытства.

Er tat es aus Neugier.

Он сделал это из любопытства.

Sie tat es aus Neugier.

Она сделала это из любопытства.

Neugier liegt mir im Blut.

Любопытство у меня в крови.

Seine Neugier kannte keine Grenzen.

- Его любопытство не знало границ.
- Её любопытство не знало границ.

Ihre Neugier kannte keine Grenzen.

Её любопытство не имело границ.

Tom tat es aus Neugier.

Том сделал это из любопытства.

Neugier ist stärker als Angst.

Любопытство сильнее страха.

Neugier ist der Katze Tod.

- Любопытство кошку сгубило.
- Любопытной Варваре на базаре нос оторвали.

Nämlich Tapferkeit, Neugier, Vertrauen und Hingabe,

уникальности, смелости, вере, принятии —

Aber dies erfordert Flexibilität und Neugier.

Но это требует гибкости и любознательности.

Aus Neugier öffnete ich jene Schachtel.

Я открыл коробку из любопытства.

Er tat dies aus bloßer Neugier.

Он сделал это просто из любопытства.

Sie können Dinge wie Neugier hervorrufen.

Вы можете делать что-то вроде любопытства.

Wenn dein Titel keine Neugier weckt,

Если ваше название не вызывает любопытства,

- Das „Neugier-Marsfahrzeug“ ist im Gale-Krater gelandet.
- Die „Neugier“ ist im Gale-Krater gelandet.

- "Curiosity" совершил посадку в кратере Гейла.
- Марсоход "Кьюриосити" совершил посадку в кратере Гейла.

- Neugierigkeit hat die Katze umgebracht.
- Neugier ist der Katze Tod.
- Neugier brachte die Katze um.

Любопытство кошку сгубило.

Die Neugier wurde dem Kater zum Verhängnis.

Любопытство погубило кота.

Mich beschleicht ein Zweifel, mit Neugier gepaart.

В мой разум медленно закрадывается сомнение, смешанное с любопытством.

Angst und Neugier ergriffen von mir Besitz.

Мною завладели страх и любопытство.

Neugier ist die erste Stufe zur Hölle.

Любопытство — первая ступенька в ад.

Indem sie Neugier hervorrufen, machen attraktiver Titel,

вызывая любопытство, делая более привлекательный тег заголовка,

- Ich habe es aus Neugierde getan.
- Ich habe es aus Neugier getan.
- Ich tat es aus Neugier.

Я сделал это из любопытства.

- Neugierigkeit hat die Katze umgebracht.
- Neugier ist der Katze Tod.
- Neugier brachte die Katze um.
- Neugierige Katzen verbrennen sich die Tatzen.
- Ihre Neugier ward der Katze zum Verhängnis.

- Любопытство погубило кота.
- Любопытство кошку сгубило.
- Любопытной Варваре на базаре нос оторвали.

Das „Neugier-Marsfahrzeug“ ist auf dem Mars gelandet.

- "Curiosity" совершил посадку на Марс.
- Марсоход "Кьюриосити" совершил посадку на Марс.

Toms Neugier war letztlich größer als seine Angst.

В конце концов любопытство Тома пересилило его страх.

Der heutige Tag ist offen für Neugier und Skepsis,

Это день любопытства и скептицизма,

Siehst du, wie das Titel-Tag weckt Neugier, oder?

Вы видите, как тег заголовка вызывает любопытство, не так ли?

- Neugierigkeit hat die Katze umgebracht.
- Neugier ist der Katze Tod.
- Neugier brachte die Katze um.
- Neugierige Katzen verbrennen sich die Tatzen.

- Любопытство погубило кота.
- Любопытство кошку сгубило.

- Eine Neugier ergriff mich, wie ich sie noch nie gefühlt hatte.
- Eine Neugier ergriff mich, wie ich sie noch nie gespürt.

Меня охватило любопытство, подобного которому я ещё не ощущал.

- Neugierigkeit hat die Katze umgebracht.
- Neugier ist der Katze Tod.
- Neugier brachte die Katze um.
- Ihre Neugierde wurde der Katze zum Verhängnis.

- Любопытство погубило кота.
- Любопытство кошку сгубило.
- Любопытной Варваре на базаре нос оторвали.

- Neugierigkeit hat die Katze umgebracht.
- Neugier ist der Katze Tod.

- Любопытство кошку сгубило.
- Любопытной Варваре на базаре нос оторвали.

Aus Neugier nahm ich die Zeitschrift und begann, sie durchzublättern.

Из любопытства я взял журнал и начал листать его.

Eine Neugier ergriff mich, wie ich sie noch nie gefühlt hatte.

Меня охватило такое любопытство, какого я раньше не испытывал.

Der Versuch, 112 anzurufen, aber aufgrund Ihrer Neugier erreichen diese Leute nicht

Пытаюсь позвонить 112, но из-за вашего любопытства эти люди не доходят

Er weckte meine Neugier auf eine Weise, die ich vorher nicht kannte.

Она разожгла во мне любопытство так, как никто и никогда.

Das Beijing von heute hat mich tief beeindruckt und meine Neugier geweckt.

Современный Пекин произвёл на меня глубокое впечатление и вызвал у меня интерес.

Langeweile, alltäglicher Trott und mangelnde Neugier sind die größten Feinde unseres Gehirns.

Скука, рутина и нехватка любопытства — это злейшие враги нашего мозга.

Sie hat begonnen, Tennis zu spielen, nicht so sehr aus Neugier als aus Eitelkeit.

Она начала играть в теннис не столько из интереса, сколько из тщеславия.

- Er schaute sie neugierig an.
- Er betrachtete sie mit Neugier.
- Er hat sie neugierig angeschaut.

- Он с любопытством посмотрел на неё.
- Он с любопытством смотрел на неё.

Wir glauben, dass dies ein Symbol für die unersättliche Neugier der gesamten Menschheit ist, das Unbekannte

Мы считаем, что это символ ненасытного любопытства всего человечества к исследованию