Translation of "All" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "All" in a sentence and their russian translations:

- Wo sind all die Anderen?
- Wo sind all die anderen?

А где все остальные?

Ja, all ihre Werkzeuge.

Да, это их инструменты.

All dem ist gemeinsam,

Всех объединяет тот факт,

All diese technologischen Vorrichtungen

Все эти технологические приспособления

Kapseln ins All startete .

капсул.

Warum all dieser Hass?

С чего вся эта ненависть?

Ich bin All-Ein.

Я един со вселенной.

Ist all das nötig?

Это всё необходимо?

All das ist falsch.

Всё это неправильно.

All das ist handgemacht.

- Всё это делается вручную.
- Это всё ручная работа.

- Wer wird für all das bezahlen?
- Wer wird all das bezahlen?

- Кто за всё это заплатит?
- Кто будет за всё это платить?

- All das sieht ihm nicht ähnlich.
- All das sieht ihr nicht ähnlich.

- Всё это на него не похоже.
- Всё это на неё не похоже.

- Tom wird all deine Fragen beantworten.
- Tom wird all Ihre Fragen beantworten.

- Том ответит на все ваши вопросы.
- Том ответит на все твои вопросы.

All diese Ideen erfordern Kompromisse.

Во всех идеях заложен компромисс.

All diese Geschichten sind interessant.

- Все истории интересны.
- Все истории представляют интерес.
- Все истории вызывают интерес.

Wo sind all die anderen?

А где все остальные?

Bitte verbrennt all meine Bücher!

Сожгите все мои книги, пожалуйста.

Wer sind all diese Leute?

Кто все эти люди?

All dies ist völliger Unsinn.

Всё это полнейшая чепуха.

Danke für all deine Hilfe!

- Спасибо за всю твою помощь.
- Спасибо за всю вашу помощь.

Kennst du all diese Leute?

- Ты знаешь всех этих людей?
- Вы знаете всех этих людей?
- Вам знакомы все эти люди?
- Тебе знакомы все эти люди?

Was ist all das Zeug?

Что всё это такое?

Wo sind all die Anderen?

А где все остальные?

Gib all dieses Spielzeug Tom.

- Отдай все эти игрушки Тому, пожалуйста.
- Отдайте все эти игрушки Тому, пожалуйста.

Ich öffnete all meine Koffer.

Я открыл все свои чемоданы.

Er beichtete all seine Sünden.

Он признался во всех своих грехах.

All diese Sätze ähneln sich.

Все эти предложения похожи.

All das muss kontrolliert werden.

Всё это надо контролировать.

Ich fing all diese Schmetterlinge.

- Я поймал всех этих бабочек.
- Я поймала всех этих бабочек.

All das Start-Up-Zeug.

Все начальные связанные вещи.

Du löschst all das Zeug,

Вы удаляете все это,

- Eines Tages wird all dies dir gehören.
- All dies wird eines Tages dir gehören.

- Однажды всё это станет твоим.
- Однажды всё это станет вашим.

- Warum stellen Sie mir all diese Fragen?
- Warum stellst Du mir all diese Fragen.

Зачем ты задаешь мне все эти вопросы?

Mit all den Noppen, die zusammenpassen.

которые в отличие от гладких строительных кирпичей

Manche empfinden all das als belanglos.

Некоторые люди считают эту проблему незначительной.

Nun sind all ihre Jungen exponiert.

Теперь все детеныши совсем не защищены.

All diese Aktivität... ...bleibt nicht unbemerkt.

И вся эта суматоха... ...не остается незамеченной.

Proved the most capable of all.

proved the most capable of all.

Ich habe all mein Geld verloren.

Я потерял все свои деньги.

Er gab all sein Geld weg.

- Он отдал все свои деньги.
- Он раздал все свои деньги.

Er hat all sein Geld verloren.

Он потерял все свои деньги.

Er hat all seine Ziele erreicht.

Он достиг всех своих целей.

Ich habe all seine Beschwerden satt.

- Я устал от всех его жалоб.
- Я устала от всех его жалоб.

All unsere Anstrengungen führten zu nichts.

Все наши усилия закончились провалом.

All dies wirft weitere Fragen auf.

Всё это вызывает новые вопросы.

All dies ist natürlich sehr verdächtig.

Всё это, конечно, очень подозрительно.

Tom gab all sein Geld weg.

Том отдал все свои деньги.

Ich habe all ihre Lügen satt.

Я сыт по горло всем их враньём.

Was ist in all diesen Kisten?

- Что во всех этих коробках?
- Что во всех этих ящиках?

Wie denkst du über all das?

- Что ты обо всём этом думаешь?
- Что вы обо всём этом думаете?

Ich habe all meine Ersparnisse ausgegeben.

Я потратил все мои сбережения.

Das hat all seine Träume zerstört.

- Это разбило все его мечты.
- Это разбило все её мечты.
- Это разрушило все его мечты.
- Это разрушило все её мечты.

Wer wird für all das aufkommen?

- Кто за все это заплатит?
- Кто будет за всё это платить?

All diese Blumen sehen gleich aus.

Все эти цветы выглядят одинаковыми.

Sie gab all ihre Puppen weg.

Она раздала все свои куклы.

Das machte all seine Träume zunichte.

Тот случай разрушил все его мечты.

Tom gab mir all sein Geld.

Том дал мне все свои деньги.

Maria gab all ihre Puppen weg.

Мэри раздала всех своих кукол.

Wir müssen uns all dessen entledigen.

- Мы должны от всего этого избавиться.
- Нам надо от всего этого избавиться.

All das ist heute ohne Bedeutung.

Сегодня всё это не имеет значения.

Es gibt all diese verschiedenen Kategorien.

Есть все эти разные категории.

Und es hat all diese Schlüsselwörter,

и он имеет все эти ключевые слова,

Zu all diesen Keywords miteinander kombiniert. "

ко всем этим ключевым словам вместе взятые ».

Wie bekommt er all seine Geschäfte?

Как он получает все свое дело?

Und nimm all deinen alten Inhalt

и возьмите весь свой старый контент

Und all diese heißen verrückte Ernährungsbedingungen.

и все эти горячие сумасшедшие условия питания.

- Was willst du mit all den Ziegen?
- Was hast du mit all diesen Ziegen vor?

Что вы делаете со всеми этими козлами?

- Lassen Sie uns jetzt all dies besprechen!
- Lassen Sie uns jetzt über all dies reden!

Давайте сейчас обо всем этом поговорим.

- Wir sind euch dankbar für all eure Hilfe.
- Wir sind Ihnen dankbar für all Ihre Hilfe.

- Мы благодарны тебе за всю твою помощь.
- Мы признательны вам за всю вашу помощь.
- Мы благодарны Вам за всю Вашу помощь.

Wenn ich Ihnen all diese Dinge erzähle,

пока я вам все это говорю,

Mit all den Erfahrungen, die sie mitbringen.

с которым они с нами делятся.

Ich flechte einfach all diese Äste zusammen.

Я переплетаю все эти ветви.

Ich nenne all das "Politik der Zugehörigkeit".

Я называю это политикой причастностью.

All dies kann natürlich ein Zufall sein.

Конечно, все это может быть совпадением.

All ihr Geld ging an ihren Neffen.

Все её деньги отошли к её племяннику.

All das erreichte sie aus eigener Kraft.

Она добилась всего этого своими силами.

All dies wird eines Tages dir gehören.

Всё это когда-нибудь будет твоим.

Millionen von Leuten verloren all ihre Ersparnisse.

Миллионы людей потеряли все свои сбережения.

Trotz all seiner Fehler mag ich ihn.

- Я люблю его, несмотря на все его недостатки.
- Я люблю её, несмотря на все её недостатки.

Ich vertraue ihr all meine Geheimnisse an.

- Я доверяю ему все свои секреты.
- Я доверяю ей все свои секреты.

All das ist für Sie von Nutzen.

Всё это вам пригодится.

Ich ziehe aus all dem nur Nutzen.

Я извлекаю из всего этого только пользу.

Warum stellen Sie mir all diese Fragen?

Зачем ты меня обо всём этом спрашиваешь?

Er stellte mich all seinen Freunden vor.

- Он представил меня всем своим друзьям.
- Он познакомил меня со всеми своими друзьями.

Tom stellte mich all seinen Freunden vor.

- Том познакомил меня со всеми своими друзьями.
- Том представил меня всем своим друзьям.

Tom hat Maria all ihr Geld gestohlen.

Том украл у Мэри все её деньги.

Lege all das beiseite, was unnütz ist.

Отложи всё ненужное в сторону.

Sie war schöner als all die anderen.

Она была красивее, чем все другие.

Sie widmete all ihre Freizeit dem Angeln.

Всё своё свободное время она посвящала рыбалке.