Translation of "Kindheit" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Kindheit" in a sentence and their russian translations:

In meiner Kindheit hatte ich keine Kindheit.

В детстве у меня не было детства.

- Ich hatte eine glückliche Kindheit.
- Ach, meine Kindheit war doch schön!

Эх, как здорово было в детстве…

- Weißt du etwas über Toms Kindheit?
- Wissen Sie etwas über Toms Kindheit?
- Wisst ihr etwas über Toms Kindheit?

- Вы знаете что-нибудь о детстве Тома?
- Ты что-нибудь знаешь о детстве Тома?
- Вы что-нибудь знаете о детстве Тома?

Die 4 Fernsehkanäle meiner Kindheit

Мы прошли путь от четырёх телеканалов в моём детстве

Er hatte eine schwierige Kindheit.

У него было трудное детство.

Tom hatte eine schreckliche Kindheit.

У Тома было ужасное детство.

Tom hatte eine glückliche Kindheit.

У Тома было счастливое детство.

Sie hatte eine glückliche Kindheit.

У неё было счастливое детство.

Er hatte eine raue Kindheit.

У него было трудное детство.

Ich hatte eine glückliche Kindheit.

У меня было счастливое детство.

Tom hatte eine normale Kindheit.

- У Тома было обыкновенное детство.
- У Тома было обычное детство.

- Marie verbrachte ihre Kindheit in Afrika.
- Marie hat ihre Kindheit in Afrika verbracht.

Мэри провела детство в Африке.

- Ich benutze dieses Wort seit meiner Kindheit.
- Ich verwende dieses Wort seit der Kindheit.

Я использую это слово с детства.

Und einen Freund aus der Kindheit,

потеряв друга детства

Ich ließ mich von meiner Kindheit

Тогда я обратился к своему детству

Das erinnert mich an meine Kindheit.

- Это напоминает мне о моём детстве.
- Это напоминает мне детство.

Ich kenne Jim seit meiner Kindheit.

Я знаю Джима с детства.

Wir kennen uns seit unserer Kindheit.

Мы знаем друг друга с детства.

Seit meiner Kindheit bin ich abenteuerlustig.

- У меня с детства тяга к приключением.
- Я с детства испытываю жажду приключений.

Ich vermisse die Gerüche meiner Kindheit.

Я скучаю по запахам моего детства.

Wir haben die Kindheit zusammen verbracht.

Мы вместе росли.

Wissen Sie etwas über Toms Kindheit?

Вы знаете что-нибудь о детстве Тома?

Ich verbrachte meine Kindheit in Pakistan.

- Детство своё я провёл в Пакистане.
- Я провёл детство в Пакистане.

Tom hatte eine sehr schwere Kindheit.

У Тома было очень трудное детство.

Tom spricht nie über seine Kindheit.

Том никогда не говорит о своём детстве.

Wisst ihr etwas über Toms Kindheit?

Вы знаете что-нибудь о детстве Тома?

Ich hatte eine ziemlich glückliche Kindheit.

У меня было довольно счастливое детство.

Kommen wir trotzdem zu unserer Kindheit zurück

в любом случае давайте вернемся в наше детство

Dies wurde uns seit unserer Kindheit auferlegt

это было навязано нам с детства

Aber was wir seit unserer Kindheit wissen

но то, что мы знали с детства

Dieses Lied erinnert mich an meine Kindheit.

- Эта песня напоминает мне о моём детстве.
- Эта песня напоминает мне детство.

Dieser Park erinnert mich an meine Kindheit.

Этот парк напоминает мне о детстве.

In meiner Kindheit war ich häufig krank.

- В детстве я часто болел.
- В детстве я часто болела.

Dieses Bild erinnert mich an meine Kindheit.

Эта картинка напоминает мне о моём детстве.

Das ist ein Foto aus meiner Kindheit.

Это фотография из моего детства.

Denkst du oft an deine Kindheit zurück?

Ты часто вспоминаешь своё детство?

Ich erinnere mich gut an meine Kindheit.

- Детство я помню хорошо.
- Я хорошо помню свое детство.

Das mache ich schon seit meiner Kindheit.

Я занимаюсь этим с детства.

Ja, wir sind seit unserer Kindheit befreundet.

Да, мы дружим с детства.

Ich kenne sie schon seit meiner Kindheit.

Я знаю её с детства.

Ich erinnere mich gern an meine Kindheit.

Я люблю вспоминать детство.

Wir kennen uns schon seit unserer Kindheit.

Мы знаем друг друга с детства.

Ich kenne ihn schon seit meiner Kindheit.

Я его с детства знаю.

Welche Farbe verbindest du mit deiner Kindheit?

С каким цветом у вас ассоциируется ваше детство?

Tom kennt Maria schon seit der Kindheit.

Том знает Мэри с детства.

Ich kenne Tom schon seit meiner Kindheit.

- Я знаю Тома с детства.
- Я знаю Тома с детских лет.

Ich spiele schon seit meiner Kindheit Schach.

Я играю в шахматы с детства.

Ich träume schon seit meiner Kindheit davon.

Я с детства об этом мечтал.

Ich verwende dieses Wort seit der Kindheit.

Я использую это слово с детства.

Ich habe meine Kindheit in Paris verbracht.

Я провёл детство в Париже.

- Ich erinnere mich immer weniger an meine Kindheit.
- Ich erinnere mich an immer weniger aus meiner Kindheit.

Я всё реже и реже вспоминаю о детстве.

In meiner Kindheit fühlte ich mich sehr argentinisch,

Будучи ребёнком, я считала себя в большей степени аргентинкой,

Das war also das beste Spiel unserer Kindheit

так что это была лучшая игра нашего детства

Dieses Foto bringt mich in meine Kindheit zurück.

Эта фотография возвращает меня обратно в дни моего детства.

Dieses Lied erinnert mich immer an meine Kindheit.

Эта песня всегда напоминает мне о моём детстве.

Ich bin seit meiner Kindheit mit ihm befreundet.

Мы с ним с детства были друзьями.

Ich erinnere mich oft an meine glückliche Kindheit.

- Я часто вспоминаю своё счастливое детство.
- Я часто вспоминаю о своём счастливом детстве.

Hattest du während deiner Kindheit viele glückliche Erlebnisse?

Было ли у вас много счастливых событий в детстве?

Das Lied erinnert mich immer an meine Kindheit.

Песня всегда напоминает мне о моем детстве.

- In der Kindheit mochte Tom keine Hunde.
- In seiner Kindheit mochte Tom keine Hunde.
- Als Kind mochte Tom keine Hunde.

В детстве Том не любил собак.

Probleme entstehen durch Traumata oder Missbrauch in der Kindheit

проблемы возникают в результате травм или жестокого обращения, пережитого детством

Tom wollte, dass Mary ihm über ihre Kindheit erzählte.

Том хотел, чтобы Мэри рассказала ему о своём детстве.

Tom wollte, dass Maria ihm von ihrer Kindheit erzähle.

Том хотел, чтобы Мэри рассказала ему о своём детстве.

Jeder von uns hatte in der Kindheit einen Traum.

У каждого из нас в детстве была мечта.

Tom hat seine Kindheit in den Vereinigten Staaten verbracht.

Том провёл своё детство в Соединённых Штатах.

Die ersten vierzig Jahre der Kindheit sind die schwierigsten.

Первые 40 лет детства — самые сложные в жизни.

Ich werde Ihnen ein weiteres Ereignis über unsere Kindheit erzählen

Я расскажу вам еще одно событие о нашем детстве

Niemals werde ich diese schreckliche Episode meiner Kindheit vergessen könnte.

Я никогда не смогу забыть этот ужасный эпизод из своего детства.

Hyazinthen und frisch gemähtes Gras erinnern mich an meine Kindheit.

- Гиацинты и свежескошенная трава напоминают мне о детстве.
- Гиацинты и только что скошенная трава напоминают мне о детстве.

Seit seiner frühen Kindheit träumte er davon, Geschichten zu schreiben.

С раннего детства он мечтал писать рассказы.

In meiner Kindheit habe ich lieber Basketball als Fußball gespielt.

Когда я был мелким, мне больше нравилось играть в баскетбол, чем в футбол.