Translation of "Herzen“" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Herzen“" in a sentence and their russian translations:

Öffnet eure Herzen!

Откройте свои сердца.

Haben niemals gebrochene Herzen,

их сердца никогда не разбиваются,

Folge einfach deinem Herzen.

- Просто сделай, как велит тебе сердце.
- Просто следуй за своим сердцем.

Von ganzem Herzen danke.

Благодарю вас от всего сердца.

Oktopoden haben drei Herzen.

- Осьминоги имеют три сердца.
- У осьминогов три сердца.

- Ich danke dir von ganzem Herzen.
- Ich danke Ihnen von ganzem Herzen.
- Ich danke euch von ganzem Herzen.

- Я благодарю Вас от всего сердца.
- Благодарю тебя от всего сердца.
- Я сердечно Вас благодарю.

- Ich danke dir aus tiefstem Herzen.
- Ich danke dir von ganzem Herzen.

- Я тебя благодарю от всего сердца.
- Благодарю вас от всего сердца.
- Благодарю тебя от всего сердца.

- Ich liebe dich von ganzem Herzen.
- Ich liebe dich aus tiefstem Herzen.

Я люблю тебя всем сердцем.

- Ich stimme von ganzem Herzen zu.
- Ich stimme aus vollem Herzen zu.

Согласен всем сердцем.

Mitten im Herzen seiner Stadt.

Прямо в сердце их города.

Sie verehren sie von Herzen.

Они обожают её от всего сердца.

Sie lachte von ganzem Herzen.

- Она рассмеялась от всего сердца.
- Она от души рассмеялась.

Er ist im Herzen jung.

Он молод душой.

Tom starb an gebrochenem Herzen.

Том умер от разрыва сердца.

Tom ist im Herzen jung.

Том молод сердцем.

Die Kalmare haben drei Herzen.

У кальмара три сердца.

Du bist in meinem Herzen.

Ты в моем сердце.

Deutschland liegt im Herzen Europas.

Германия находится в сердце Европы.

Er hat viele Herzen gebrochen.

Он разбил немало сердец.

Du lebst in meinem Herzen.

- Ты живёшь в моём сердце.
- Ты в моем сердце.

Tom hat viele Herzen gebrochen.

Том разбил много сердец.

Er wurde am Herzen operiert.

- Ему сделали операцию на сердце.
- У него была операция на сердце.

Sie wurde am Herzen operiert.

- Ей сделали операцию на сердце.
- У неё была операция на сердце.

- Tom hatte eine Operation am offenen Herzen.
- Tom wurde am offenen Herzen operiert.

- Том перенес операцию на открытом сердце.
- Том перенёс открытую операцию на сердце.

- Sie hat ihn von ganzem Herzen geliebt.
- Sie liebte ihn von ganzem Herzen.

- Она любила его всем сердцем.
- Она полюбила его всем сердцем.

- Tom liebt Mary mit seinem ganzen Herzen.
- Tom liebt Mary von ganzem Herzen.

Том любит Мэри всем сердцем.

- Ich sage Ihnen das von ganzem Herzen.
- Ich sage euch das von ganzem Herzen.

Я говорю вам это от всего сердца.

Wenn wir bei einem „gebrochenen Herzen“

если мы осознаем, что, говоря «разбитое сердце»,

Ich sage dies aus meinem Herzen.

Я говорю это от всего сердца.

Tom hat etwas mit seinem Herzen.

У Тома проблемы с сердцем.

Ich danke Ihnen von ganzem Herzen.

Я благодарю Вас от всего сердца.

Ich liebe dich von ganzem Herzen.

Я люблю тебя всем сердцем.

Sie liebte ihn von ganzem Herzen.

- Она любила его всем сердцем.
- Она полюбила его всем сердцем.

Was hast du auf dem Herzen?

- О чём ты думаешь?
- Что у тебя на уме?

Das Wort kam ihm von Herzen.

- Его слова были искренними.
- Её слова были искренними.

Tom wohnt im Herzen der Stadt.

Том живет в самом сердце города.

Nimm's dir nicht so zu Herzen.

- Не принимай близко к сердцу.
- Не бери это близко к сердцу.

Das hoffe ich von ganzem Herzen.

Я надеюсь на это всем сердцем.

Mir fiel ein Stein vom Herzen.

У меня просто камень с души упал.

Ich liebe sie von ganzem Herzen.

Я люблю её всем сердцем.

Ich liebe ihn von ganzem Herzen.

Я люблю его всем сердцем.

Ich danke dir von ganzem Herzen.

Благодарю тебя от всего сердца.

Ich danke euch von ganzem Herzen.

Благодарю вас от всего сердца.

Er übermittelte die Nachricht mit gebrochenem Herzen

Ему было очень тяжело говорить это,

Mir ist ein Stein vom Herzen gefallen.

У меня гора упала с плеч.

Sie wird in unseren Herzen immer weiterleben.

Она всегда будет жить в наших сердцах.

Er wird in unseren Herzen immer weiterleben.

Он всегда будет жить в наших сердцах.

Er wird immer in unseren Herzen sein.

Он всегда будет в наших сердцах.

Das Ohr ist der Weg zum Herzen.

Ухо — путь к сердцу.

Tom muss am offenen Herzen operiert werden.

Тому нужна операция на открытом сердце.

Mit klopfendem Herzen öffnete sie die Tür.

С бьющимся сердцем она открыла дверь.

Das ist mir aus tiefstem Herzen zuwider.

Мне это противно до глубины души.

Die großen Gedanken kommen aus dem Herzen!

Большие мысли идут от сердца!

Meine Heimatstadt liegt im Herzen von Hokkaidō.

Мой родной город находится в центре Хоккайдо.

Honig im Mund, aber Galle im Herzen.

- Рот Будды, сердце змеи.
- На языке - мёд, на сердце - лёд.

Was hast du auf dem Herzen, Tom?

Что у тебя на уме, Том?

Tom wohnt mitten im Herzen der Stadt.

Том живет в самом сердце города.

Du musst dich mit deinem Herzen ausdrücken.

Вы должны выражать себя сердцем.

Und doch glaube ich von ganzem Herzen daran,

И всё же я твёрдо верю в то,

Die traurige Geschichte tat mir im Herzen weh.

Эта печальная история отозвалась в моём сердце болью.

- Vielen herzlichen Dank!
- Ich danke dir von Herzen.

Спасибо огромное.

Was bleibt, ist Erinnerung und Bitterkeit im Herzen.

Всё, что осталось, – это память и горечь в сердце.

Himmel und Hölle existieren nur im menschlichen Herzen.

- Ад и Рай существуют лишь в сердцах людей.
- Ад и рай существуют только в сердце человека.
- Рай и ад существуют только в человеческой душе.

Er hat Galle im Herzen, Honig im Mund.

Изо рта — Библия, в душе — кощунство.

Sie hat den Schlüssel zu meinem Herzen gefunden.

Она нашла ключ к моему сердцу.

Damit fällt mir wirklich ein Stein vom Herzen.

У меня просто камень с души упал.

Von ganzem Herzen gratuliere ich dir zum Geburtstag.

От всей души поздравляю тебя с днём рождения.

Die Herzen sind so ungleich wie die Gesichter.

Сердца такие же разные, как и лица.

Jedes deiner Worte tut mir im Herzen weh.

- Каждое твоё слово ранит мне сердце.
- Каждое ваше слово ранит мне сердце.

Du hast einen besonderen Platz in meinem Herzen.

Ты занимаешь особое место в моём сердце.

Das beste Deutsch ist das, das vom Herzen kommt.

Самый лучший немецкий — тот, что идёт от сердца.

Wo kann ich den Schlüssel zu deinem Herzen finden?

Где мне найти ключ к твоему сердцу?

Hölle und Paradies existieren nur im Herzen des Menschen.

Ад и рай существуют только в сердце человека.

Tom hatte, ohne es zu wissen, einige Herzen gebrochen.

Не зная того, Том разбил сердца.

In ein abgelegenes Dorf im Herzen dieses Dschungels zu bringen.

в отдаленную деревню прямо в сердце джунглей.

Würden in diesem Fall nicht die Herzen von Millionen gebrochen?

Разве сердца миллионов не будут разбиты в этом случае?

Es gibt einen Platz in meinem Herzen nur für dich.

В моём сердце есть уголок только для тебя.

Sie behielt die Erinnerung an ihren Mann in ihrem Herzen.

Она лелеяла воспоминания о своём муже.

Im Herzen unserer Galaxis befindet sich ein supermassives Schwarzes Loch.

В центре нашей галактики расположена сверхмассивная чёрная дыра.