Translation of "Heiratet" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Heiratet" in a sentence and their russian translations:

Dan heiratet.

Дэн женится.

- Mein Cousin heiratet morgen.
- Meine Cousine heiratet morgen.

- Моя двоюродная сестра выходит завтра замуж.
- Мой двоюродный брат завтра женится.
- Моя двоюродная сестра завтра выходит замуж.

Wann heiratet ihr?

Когда вы женитесь?

Masaru heiratet heute.

Масару сегодня женится.

Tom heiratet morgen.

Том завтра женится.

Tom heiratet endlich.

Том наконец женится.

Tom heiratet bald.

Том женится.

Heute heiratet Maria.

Сегодня Мария выходит замуж.

- Sie heiratet im kommenden Herbst.
- Sie heiratet in diesem Herbst.

Осенью она выходит замуж.

Tom heiratet morgen. Stimmt’s?

Том завтра женится, верно?

Toms Sohn heiratet bald.

Сын Тома женится.

Toms Tochter heiratet bald.

Дочь Тома выходит замуж.

Tom heiratet am Montag.

Том женится в понедельник.

Er heiratet aus Liebe.

Он женится по любви.

Tom heiratet kommenden Monat.

Том женится в следующем месяце.

Meine Schwester heiratet demnächst.

Моя сестра выходит замуж.

Tom heiratet in Boston.

Том женится в Бостоне.

- Ich hoffe, Tom heiratet bald.
- Ich hoffe, dass Tom bald heiratet.

Надеюсь, Том скоро женится.

Meine Tochter heiratet im Juni.

Моя дочь выйдет замуж в июне.

Er heiratet am kommenden Sonntag.

Он женится в следующее воскресенье.

Sie heiratet im kommenden Herbst.

Этой осенью она выходит замуж.

- Ich frage mich, ob sie ihn heiratet.
- Ich wüsste gerne, ob sie ihn heiratet.

Интересно, выйдет ли она за него замуж.

Heiratet sie ihn des Geldes wegen?

Она выходит за него из-за денег?

Wer kümmert sich darum, wann sie heiratet?

Не всё ли равно, когда она выйдет замуж?

Wer meine Tochter heiratet, wird mein Schwiegersohn.

Тот, кто женится на моей дочери, станет моим зятем.

Ich kann nicht glauben, dass Tom heiratet.

Не могу поверить, что Том женится.

Ich kann nicht glauben, dass ihr heiratet.

- Поверить не могу, что вы женитесь.
- Поверить не могу, что Вы женитесь.
- Поверить не могу, что Вы выходите замуж.

Ich frage mich, ob sie ihn heiratet.

Интересно, выйдет ли она за него замуж.

Ich dachte, du wolltest, dass Tom dich heiratet.

Я думал, Вы хотите, чтобы Том на Вас женился.

Man heiratet nicht jemanden, mit dem man leben kann - man heiratet die Person, ohne die man nicht leben kann.

Женятся не на тех, с кем могут жить, а на тех, без кого не могут.

Eine Frau, die einen König heiratet, wird eine Königin, aber ein Mann, der eine Königin heiratet, wird kein König.

Женщина, которая выходит замуж за короля, становится королевой, но мужчина, который женится на королеве, не становится королем.

Wirklich? Ich dachte, sie wäre die Letzte, die heiratet.

Правда? А я думал, она станет последней, кто выйдет замуж.

Warum heiratet man eine Frau, wenn man Männer liebt?

Зачем ты женишься на женщине, если ты любишь мужчин?

Meine Eltern sind dagegen, dass meine Schwester einen Ausländer heiratet.

Мои родители против того, чтобы моя сестра выходила замуж за иностранца.

Marikos Eltern sind strikt dagegen, dass sie einen Amerikaner heiratet.

Родители Марико были резко против того, чтобы она вышла замуж за американца.

„Ihr heiratet besser nicht.“ – „Zu spät! Wir sind bereits verheiratet.“

«Вам лучше не жениться». — «Поздно! Мы уже женаты».

Eine Frau liebt und heiratet sie, obwohl ihr Vater nicht will

женщина любит и женится на ней, хотя ее отец не хочет

Die Bedeutung des Königs ist so groß, dass die Frau, die er heiratet, automatisch Königin wird.

Значение короля настолько велико, что женщина, на которой он женится, автоматически становится королевой.

Eine Frau heiratet einen Mann in der Hoffnung, dass er sich ändert, aber er ändert sich nicht.

При замужестве женщина надеется, что мужчина ещё изменится, но тот не желает делать это.

Wird die Bedeutung einer Königin geringer sein als die eines Königs? Warum wird der Mann, den sie heiratet, dadurch nicht König?

Будет ли важна королева меньше важности короля? Почему в результате мужчина, за которого она выходит замуж, не становится королем?

- Heirate nur, dann kommt die Liebe schon.
- Heiratet erst mal, die Liebe kommt dann schon noch.
- Heiraten Sie erst einmal, dann wird sich die Liebe schon einstellen.

Сначала женись, а любовь последует.