Translation of "Endlich" in Russian

0.021 sec.

Examples of using "Endlich" in a sentence and their russian translations:

Endlich.

Наконец-то...

Endlich!

- Наконец!
- Наконец-то!
- Ну наконец-то!

Und endlich, endlich, endlich den Chef im Taxi spielen konnten.

наконец-то, наконец-то, наконец-то могут побыть главным в такси.

Stirb endlich!

- Умирай уже!
- Да сдохни ж ты уже!
- Да сдохни уже!

Na, endlich!

Ну наконец-то!

Endlich daheim!

Наконец, дома!

- Tom sprach endlich.
- Tom hat endlich geredet.

Том наконец заговорил.

- Der Herbst kommt endlich!
- Endlich wird es Herbst!

Наконец-то наступает осень!

- Wir sind endlich frei.
- Ich bin endlich frei.

Мы наконец свободны.

Endlich antwortete Ödipus.

Наконец Эдип ответил.

Endlich kam er.

Наконец он пришел.

Es schneit endlich!

Наконец-то снег!

Endlich ist Freitag.

Наконец-то пятница.

Werde endlich erwachsen!

Повзрослей!

Tom heiratet endlich.

Том наконец женится.

Tom ging endlich.

Том наконец уехал.

- Wir haben es endlich getan.
- Wir haben es endlich geschafft.

- Мы наконец сделали это.
- В конце концов мы сделали это.

- Endlich ist es Frühling geworden!
- Endlich ist der Frühling da!

Наконец-то пришла весна!

Endlich können sie fressen.

Наконец-то есть шанс накормить их.

Endlich. Ein unbeleuchteter Stadtpark.

Наконец, неосвещенный городской парк.

Endlich in Hagen gefunden

Наконец нашли в Хагене, Германия

Kapierst du es endlich?

Ну что, дошло?

Endlich erreichten wir Kalifornien.

- Наконец мы прибыли в Калифорнию.
- Наконец мы достигли Калифорнии.

Wir sind endlich frei.

Мы наконец свободны.

Hast du endlich geantwortet?

Ты в итоге ответил?

Endlich ist es Freitag.

- Ура! Сегодня пятница!
- Наконец-то пятница.

Werde endlich erwachsen, Tom.

- Вырастай, Том.
- Становись взрослым, Том.

Ich verstehe es endlich.

Я наконец понял.

Tom ist endlich da.

Том наконец приехал.

Endlich läutete die Glocke.

- Наконец раздался звонок.
- Наконец прозвенел звонок.

Tom ist endlich eingeschlafen.

Том наконец-то заснул.

Endlich sind wir allein.

- Наконец-то мы одни.
- Мы наконец одни.

Käme er doch endlich!

Хоть бы он пришёл!

Werde endlich erwachsen, Joe.

Повзрослей, Джо!

Halt endlich die Klappe!

Заткнись уже в конце концов!

Endlich wird es Herbst!

Наконец-то наступает осень!

Endlich ist er da!

Наконец-то он приехал!

Ich bin endlich fertig!

Я наконец закончил!

Tom hat endlich gewonnen.

Рано или поздно Том победит.

Endlich bin ich frei.

Наконец-то я свободен.

Endlich bist du da!

- Ну наконец-то ты пришёл!
- Ну наконец-то ты здесь!

Endlich funktioniert es wieder.

Наконец всё снова работает.

Tom durfte endlich sprechen.

Тому наконец позволили высказаться.

- Endlich sind wir nur für uns zwei!
- Endlich sind wir für uns zwei.
- Endlich sind wir beide allein.
- Endlich sind wir beide für uns.

Наконец-то мы остались вдвоем.

- Es hat endlich begonnen zu regnen.
- Endlich begann es zu regnen.

Наконец пошёл дождь.

- Endlich habe ich eine Arbeit gefunden.
- Ich habe endlich Arbeit gefunden.

Я наконец нашёл работу.

- Wann lernst du es endlich mal?
- Wann lernt ihr es endlich mal?
- Wann lernen Sie es endlich mal?

Когда же ты научишься?

- Endlich habe ich die Arbeit fertiggestellt.
- Endlich habe ich meine Arbeit beendet.

- Наконец я закончил свою работу.
- Наконец, я завершил работу.

- Toms Traum ist endlich in Erfüllung gegangen.
- Toms Traum wurde endlich wahr.

Мечта Тома наконец осуществилась.

Endlich setzt der Gezeitenwechsel ein.

Наконец-то уровень воды меняется.

Sie ist ihn los. Endlich.

Оторвалась. Наконец-то.

Die Tagschicht kann endlich übernehmen.

Наконец-то – дневная смена.

Endlich waren wir zu Hause.

- Наконец-то мы были дома!
- Мы наконец были дома!

Endlich trafen sie eine Entscheidung.

Наконец они приняли решение.

Endlich ging er nach Amerika.

Наконец он отправился в Америку.

Endlich erreichte Mayuko ihr Ziel.

Наконец Маюко достигла свой цели.

Der Mann ging endlich weg.

- Человек наконец ушёл.
- Мужчина наконец ушёл.

Der Zug kam endlich an.

Поезд наконец пришёл.

Endlich wurde sein Wunsch erfüllt.

В конце концов он осуществил своё желание.

Endlich erfüllte er seine Pflicht.

Наконец он выполнил долг.

Wann ist endlich wieder Frühling?

Когда наконец снова придёт весна?

Der Sommer ist endlich da.

Наконец настало лето.

Ich erlangte endlich einen Führerschein.

Я наконец получил права.

Endlich ist der Schwertransport unterwegs.

Наконец-то тяжёлый транспорт в пути

Endlich erreichte er sein Ziel.

Наконец, он достиг своей цели.

Endlich fand ich meine Schlüssel.

- Я наконец нашла свои ключи.
- Я наконец нашёл свои ключи.
- Наконец я отыскал ключи.

Die Schule ist endlich aus.

Наконец-то школа закончилась.

Die Woche ist endlich vorbei.

- Неделя наконец закончилась.
- Неделя наконец-то закончилась.

Ihr Traum wurde endlich wahr.

Её мечта наконец сбылась.

Endlich habe ich Arbeit gefunden.

Я наконец нашёл работу.

Endlich ist der Schnee geschmolzen.

Снег наконец растаял.

Endlich brach Tom das Schweigen.

Наконец Том нарушил молчание.

Die Kinder sind endlich eingeschlafen.

Дети наконец уснули.

Tom hat mir endlich verziehen.

Том наконец простил меня.

Tom hat endlich etwas gegessen.

Том наконец что-то поел.