Translation of "Gesamte" in Russian

0.021 sec.

Examples of using "Gesamte" in a sentence and their russian translations:

Meine gesamte Gästebuchung.

весь мой расписание размещения гостей.

Das gesamte Geld ist weg.

- Все деньги исчезли.
- Все деньги пропали.

Die gesamte Regierung ist zurückgetreten.

Министерство в полном составе подало в отставку.

Für die gesamte Europäische Union

для всего Европейского Союза,

Der Film bewegte das gesamte Publikum.

Фильм взволновал всех зрителей.

Die gesamte Stadt war ohne Strom.

Весь город оказался без электричества.

Die gesamte Besatzung ist an Bord.

Весь экипаж находится на борту.

Sie flogen durch die gesamte Galaxie.

Они облетели всю Галактику.

Der gesamte Google-Algorithmus ändert sich,

все алгоритмы Google изменяются,

Tom erbte das gesamte Eigentum seines Vaters.

- Том унаследовал всё отцовское состояние.
- Том унаследовал всё состояние своего отца.

Er verbringt seine gesamte Freizeit im Internet.

Всё свободное время он проводит в Интернете.

Geschäftsinsider, Gawker Medien und das gesamte Netzwerk,

Бизнес-инсайдер, Gawker СМИ и всей сети,

Und das gesamte Referendum fand im Dunklen statt,

И весь этот референдум происходил подпольно,

Ich möchte meine gesamte Zeit diesem Projekt widmen.

Я хочу всё своё время посвятить этому проекту.

Im Allgemeinen, wenn Sie schauen Ihre gesamte Verkaufsabteilung

В целом, когда вы смотрите на весь отдел продаж

Warum ist es nicht über die gesamte Subduktionszone verteilt?

Почему не видно его распространения по всей зоне субдукции?

Sie kann die gesamte Nationalhymne auf der Blockflöte spielen.

Она умеет целиком играть государственный гимн на блокфлейте.

Auf diese Weise kennen sie dich gesamte Website-Architektur

Таким образом, они знают общая архитектура сайта

Was insgesamt deine erhöht Rankings für Ihre gesamte Website.

которые в целом рейтинг для всего вашего сайта.

- Fast die gesamte mittelalterliche Philosophie konzentrierte sich auf diese Frage.
- Fast die gesamte Philosophie des Mittelalters drehte sich um diese Frage.

Почти вся средневековая философия была сосредоточена на этом вопросе.

Es ist an der Zeit, die gesamte Gesellschaft zu verändern.

Нам пора сделать изменения в обществе,

Die gesamte Sprachkommunikation zum Raumschiff erfolgte über den Kapselkommunikator oder

Вся голосовая связь с космическим кораблем проходила через коммуникатор капсулы или

Fast die gesamte mittelalterliche Philosophie konzentrierte sich auf diese Frage.

Почти вся средневековая философия была сосредоточена на этом вопросе.

Die Entscheidung wurde verschoben, womit wir die gesamte Belegschaft erfreuten.

Решение было отложено, что порадовало всех нас.

Curiosity Stream bietet viele preisgekrönte Exklusiv- und Originale. Der gesamte Inhalt

Curiosity Stream содержит множество отмеченных наградами эксклюзивов и оригиналов, а весь его контент

Ein haariger Wüstenskorpion und man sieht, wie das gesamte Exoskelett einfach aufleuchtet.

Это пустынный волосатый скорпион. И смотрите, как светится его экзоскелет.

Die gesamte Zeit, die ich im Mittleren Osten und Ruanda gereist bin,

Всё время, когда я путешествовала по Ближнему Востоку, Руанде

Die gesamte rechte Seite des Himmels wurde von der untergehenden Sonne beleuchtet.

Вся правая сторона небосклона была освещена заходящим солнцем.

Die Lebensregel aller Zivilisation ist „Ruhm dem Diktator – Schande über die gesamte Nation!“

Правило жизни всей цивилизации: слава диктатора – срам для всей нации!

Wir müssen das gesamte Gebäude bis auf die Grundmauern abtragen und alles neu bauen.

Мы должны снести всё здание до фундамента и построить всё заново.

Exklusiv- und Originale. Der gesamte Inhalt kann auf jedes Gerät gestreamt werden, sodass Sie ihn

эксклюзивов и оригиналов, а весь его контент можно транслировать на любое устройство, так что вы можете

Vitrinenschränke säumten die Wände und nahmen deren gesamte Fläche vom Boden bis zur Decke ein.

Стеклянные шкафы тянулись вдоль стен, занимая всю их поверхность от пола до потолка.

Von Leidenschaft und stelle sicher, dass es ein wirklich ist große gesamte adressierbare Marktgröße, wenn

страсти и убедитесь, что она действительно большой общий адресный размер рынка, если

Allein Davouts erstes Korps war 72.000 Mann stark, so groß wie Napoleons gesamte Armee in Austerlitz.

Один только 1-й корпус Даву насчитывал 72 000 человек, такой же большой, как вся армия Наполеона в Аустерлице.

Tom, ein aktiver Tatoeba-Benutzer: „Fast das gesamte Produkt unserer Arbeit wird von anderen Menschen gestohlen."

Том, активный пользователь "Татоэбы": "Почти всё, что мы создаём своим трудом, уворовывается другими людьми".

In jedem literarischen Werk ist die gesamte Sprache eingeschlossen, so wie das Meer in einem Tropfen Wasser.

В каждом произведении литературы заключён весь язык так же, как море – в капле воды.

Neuentwickelte, IT-gestützte, minimalinvasive chirurgische Verfahren sind derzeit stark im Kommen und revolutionieren dabei das gesamte Gesundheitswesen.

Новые малоинвазивные хирургические процедуры, основанные на компьютерных технологиях, применяются всё шире, кардинально меняя всю систему здравоохранения.

Wenn wir dieses Bild vergrößern, können wir tatsächlich das gesamte Schiff wieder sehen, wie es 1 Meter vor uns erscheint

Если мы увеличим это изображение, то сможем снова увидеть весь корабль, похожий на тот, который появляется на 1 метр впереди, говорит он.

Um zu verstehen, wohin man in einem Wald gehen soll, muss man hinreichend hoch hinaufsteigen und die gesamte Perspektive sehen.

Для того чтобы понять, куда идти в лесу, нужно подняться достаточно высоко и увидеть всю перспективу.

Einmal erzählte Christopher Columbus an einem einzigen Tag 256 Mal den immer gleichen Witz ... und die gesamte Besatzung lachte sich zu Tode.

Однажды Христофор Колумб рассказал одну и ту же шутку 256 раз за день... что спровоцировало смерть всего экипажа от смеха.

Die Schiiten stellen nicht nur eine Bedrohung für die anderen Muslime und für Israel dar, sondern sie sind eine Bedrohung für die gesamte Welt.

Шииты не только представляют угрозу остальным мусульманам и Израилю, они угрожают всему миру.

- Ich kaufte ein Kilo Zucker und diese gesamte Menge verwendete sie für den Riesenkuchen.
- Ich habe ein Kilo Zucker gekauft, und sie hat diese ganze Menge für einen riesigen Kuchen verwendet.

Я купил килограмм сахара, и весь этот объём она использовала для огромного торта!

Können Leute wirklich so doof sein, zu glauben, dass die gesamte Bevölkerung Georgiens, die eine kaukasische Sprache spricht, die keinen Laut oder Buchstaben mit Englisch gemein hat, plötzlich innerhalb von zwei Jahren fließend Englisch sprechen kann?

- Неужели люди могут быть так глупы, чтобы полагать, что всё население Грузии, говорящее на кавказском языке, не имеющем ни одного общего звука или общей буквы с английским, может вдруг начать свободно говорить по-английски за два года?
- Неужели люди настолько глупы, что верят, будто всё население Грузии, говорящее на кавказском языке, не имеющим ни одного общего звука и ни одной общей буквы с английским языком, вдруг сможет за два года свободно заговорить по-английски?

Die Rakete ging durch das Fenster des verglasten Balkons, dann weiter durch das Fenster in die Wohnung. Danach traf sie gegen die Wand und fiel auf ein Sofa, bevor sie die gesamte Wohnung in Brand setzte.

Ракета прошла через балконное стекло, затем через окно квартиры. После чего она врезалась в стену и, упав на софу, подожгла всю квартиру.

Meine gesamte Kindheit ist mir genommen worden. Es gab kein Weihnachten, keine Geburtstage. Das war keine normale Kindheit. Da war nichts von den normalen Freuden der Kindheit. Stattdessen gab es harte Arbeit, Kampf und Schmerzen, und schließlich finanziellen und beruflichen Erfolg.

Я был совершенно лишён детства. Не было для меня Рождества или дня рождения. Не было детства в обычном его понимании с обычными детскими радостями. Их заменили тяжёлый труд, борьба с лишениями и страдания, а в конечном итоге - материальный и профессиональный успех.

- Wer denkt: "Heute kann jeder Englisch" oder "Die ganze Welt spricht Englisch" ohne nach dem realen Anteil der Englisch-Sprecher an der Weltbevölkerung zu fragen, und nach dem Niveau ihrer sprachlichen Fähigkeiten, vermeidet es der Realität ins Auge zu schauen.
- Wer denkt: „Heutzutage spricht jeder Englisch“ oder: „Die gesamte Welt spricht Englisch“, ohne sich zu fragen, welcher Anteil der Weltbevölkerung es denn nun ist, der Englisch spricht, oder wie gut es gesprochen wird, der will nicht die Wirklichkeit vor seinen Augen sehen.

Кто думает «в наши дни все говорят на английском» или «весь мир говорит на английском», не спрашивая себя, какая часть населения Земли говорит на английском или как хорошо на нём говорят, тот живёт в параллельной реальности.