Translation of "Europäische" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Europäische" in a sentence and their russian translations:

Großbritannien verlässt die Europäische Union.

- Британия выходит из Евросоюза.
- Британия покидает Евросоюз.

Für die gesamte Europäische Union

для всего Европейского Союза,

Deutschland grenzt an neun europäische Nachbarstaaten.

Германия граничит с девятью европейскими странами.

Dieses Land lockt viele europäische Reisende an.

Эта страна привлекает многих европейских путешественников.

Mein Hauptfach ist europäische Geschichte des Mittelalters.

Моя специальность - история средневековой Европы.

Ich interessiere mich für mittelalterliche europäische Geschichte.

Я интересуюсь историей европейского средневековья.

Darüber hinaus sagen amerikanische und europäische Beamte das

Более того, американские чиновники и европейские чиновники говорят, что

Einige europäische Länder gehören nicht zur Europäischen Union.

Некоторые европейские страны не состоят в Евросоюзе.

Tom sieht gerne amerikanische Filme, Maria dagegen europäische.

Том любит американское кино, а Мэри - европейское.

Weil die Europäische Union nichts für ihn getan hätte.

потому что Евросоюз ничего для него не сделал.

Sie glaubt, dass europäische Wagen besser seien als amerikanische.

Она думает, что европейские автомобили лучше, чем американские.

Viele Briten meinen, dass sie die Europäische Union nicht brauchen.

Многие британцы считают, что они не нуждаются в Европейском союзе.

Großbritannien hat für den Austritt aus der Europäische Union gestimmt.

Великобритания проголосовала за то, чтобы покинуть Евросоюз.

Es tut mir leid, dass Großbritannien die Europäische Union verlässt.

- Мне жаль, что Великобритания покидает Европейский союз.
- Мне жаль, что Великобритания покидает Евросоюз.

Vier Länder blockieren die Integration der Ukraine in die Europäische Union.

Четыре страны блокируют интеграцию Украины в Европейский Союз.

Die Griechen haben eine europäische Mentalität und dabei eine eindeutig russländische Handlungsweise.

У греков европейский склад ума, но образ действий - явно российский.

Die Europäische Union ist weiterhin bereit, das Assoziierungsabkommen mit der Ukraine zu unterzeichnen.

Европейский союз по-прежнему готов подписать соглашение об ассоциации с Украиной.

Eines der grundlegenden Ziele der Außenpolitik der Ukraine ist der Eintritt in die Europäische Union als Vollmitglied.

Одним из основных направлений внешней политики Украины является вступление в Евросоюз в качестве полноправного члена.

Russland, die Europäische Union und die USA beschuldigen einander, sich in die inneren Angelegenheiten der Ukraine einzumischen.

Россия, Европейский Союз и США обвиняют друг друга во вмешательстве во внутренние дела Украины.

Die Europäische Union bemüht sich nicht zu einem einheitlichen Staat zu werden, wie zum Beispiel die USA.

Евросоюз не стремится стать единым государством, таким как, например, США.

Die Logik und der gesunde Menschenverstand legen nahe, dass Russland, die Europäische Union und die Vereinigten Staaten gemeinsam handeln müssen.

Логика и здравый смысл подсказывают, что Россия, Европейский союз и США должны действовать вместе.

Die Europäische Union hat 23 offizielle Sprachen, theoretisch gleichberechtigte, aber in der Praxis nur 3 Arbeitssprachen: Englisch, Französisch und Deutsch.

В Европейском союзе 23 официальных языка, у которых теоретически равные права, но на практике используются только три из них: английский, французский и немецкий.

Die Europäische Union muss bei der Stabilisierung der ukrainischen Wirtschaft helfen. Das erklärten die Europaabgeordneten  während einer Debatte im Europäischen Parlament in Straßburg.

Европейский Союз должен помочь в стабилизации украинской экономики. Об этом заявили депутаты Европарламента во время дебатов в Европарламенте в Страсбурге.

Ab 1950 begann die Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl, die Länder Europas wirtschaftlich und politisch zu vereinen, um einen dauerhaften Frieden zu gewährleisten.

В пятидесятые годы Европейское содружество угля и стали начинает экономическое и политическое объединение европейских стран, чтобы обеспечить продолжительный мир.

Der Präsident des Europäischen Rates sagte in der letzten Woche, dass die Europäische Union maximale Anstrengungen unternehmen muss, um ihre Abhängigkeit von russischem Gas zu reduzieren.

Глава Европейского совета на прошлой неделе заявил, что Европейский союз должен предпринять максимум усилий для того, чтобы снизить зависимость от российского газа.