Translation of "Bord" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Bord" in a sentence and their russian translations:

- Komm an Bord!
- Kommt an Bord!
- Kommen Sie an Bord!

- Забирайся на борт.
- Поднимайся на борт.

- Gehen Sie an Bord!
- Gehe an Bord!
- Geht an Bord!

- Поднимайся на борт.
- Поднимайтесь на борт.

Willkommen an Bord!

Добро пожаловать на борт!

Mann über Bord!

Человек за бортом!

Willkommen an Bord.

Добро пожаловать на борт.

- Lass Tom an Bord kommen.
- Lasst Tom an Bord kommen.
- Lassen Sie Tom an Bord kommen.

Пусть Том поднимется на борт.

Ich ging an Bord.

- Я взошёл на борт.
- Я поднялся на борт.
- Я поднялась на борт.

Tom sprang über Bord.

Том прыгнул за борт.

Er ging an Bord.

Он поднялся на борт.

Alle Mann von Bord!

- Покиньте судно!
- Покиньте корабль!

Tom ging an Bord.

Том поднялся на борт.

- Er ist an Bord des Schiffs.
- Er ist an Bord des Schiffes.

Он на борту корабля.

Sind alle Passagiere an Bord?

Все пассажиры на борту?

Ist ein Arzt an Bord?

На борту есть врач?

Darf ich an Bord kommen?

Можно мне подняться на борт?

Ist Tom noch an Bord?

- Том всё ещё на борту?
- Том ещё на борту?

- Ist Tom an Bord des Schiffes dort?
- Ist Tom an Bord jenes Schiffes?

Том на борту этого корабля?

Er fiel über Bord und ertrank.

Он упал за борт и утонул.

Er ging an Bord des Flugzeugs.

Он сел в самолёт.

Ist Tom an Bord jenes Schiffes?

- Том на этой лодке?
- Том на этом корабле?

Tom warf den Anker über Bord.

Том бросил якорь через борт.

Er ist an Bord des Schiffs.

Он на борту корабля.

Die gesamte Besatzung ist an Bord.

Весь экипаж находится на борту.

Wir gingen an Bord des Flugzeugs.

Мы поднялись на борт самолёта.

Tom ging an Bord des Flugzeugs.

Том поднялся на борт самолёта.

Wie viele Passagiere waren an Bord?

Сколько пассажиров было на борту?

Wie viele Passagiere sind an Bord?

Сколько пассажиров на борту?

- Pass auf, dass du nicht von Bord fällst!
- Passt auf, dass ihr nicht von Bord fallt!
- Passen Sie auf, dass Sie nicht von Bord fallen!

- Смотри не упади за борт.
- Смотри не свались за борт.
- Смотрите не упадите за борт.
- Смотрите не свалитесь за борт.
- Смотри не вывались за борт.

Wir sind alle schnell an Bord gegangen.

Мы все быстро поднялись на борт.

- Alle Mann aufentern!
- Alle Mann an Bord!

- Все на борт!
- Все на посадку!
- Все по местам!

Er ist jetzt an Bord des Schiffes.

Он сейчас на борту корабля.

Der Kapitän geht als Letzter von Bord.

Капитан последним покидает корабль.

Das Flugzeug hatte 500 Passagiere an Bord.

На борту самолёта находилось пятьсот пассажиров.

Es war niemand an Bord des Schiffes.

На борту корабля никого не было.

Sie waren an Bord des gleichen Flugzeugs.

Они летели в одном самолёте.

- Warum bist du nicht schon an Bord des Schiffes?
- Warum sind Sie nicht schon an Bord des Schiffes?
- Warum seid ihr nicht schon an Bord des Schiffes?

Почему вы ещё не на борту корабля?

Rusty Schweickart, stieg an Bord und wurde abgedockt.

Расти Швейкарт поднялся на борт и отстыковался.

Die Passagiere gingen alle an Bord des Schiffes.

Все пассажиры поднялись на борт корабля.

WIe viele Menschen waren an Bord des Schiffes?

- Сколько человек было на борту этого корабля?
- Сколько человек находилось на борту этого корабля?

Wie viele Menschen sind an Bord des Schiffs?

Сколько человек находится на борту корабля?

- Der Tanker hat nur eine kleine Mannschaft an Bord.
- Es befindet sich nur eine kleine Besatzung an Bord des Tankers.

Танкер имеет только небольшую команду на борту.

Warum sind Sie nicht schon an Bord des Schiffes?

Почему вы ещё не на борту корабля?

Alle an Bord befindlichen Passagiere wurden bei dem Absturz getötet.

Все пассажиры на борту погибли в авиакатастрофе.

Der NASA - der Mercury Seven -, die an Bord winziger Ein-Personen-

группы астронавтов НАСА - «Меркурий Семерка», которая запустила в космос на борту крошечных одноместных

Er würde an Bord des Kommandomoduls bleiben, während Armstrong und Aldrin zum

Он останется на борту командного модуля, пока Армстронг и Олдрин спустятся на

„Sollte man jene Achtklässler, welche ihre Muttersprache nicht perfekt beherrschen, über Bord werfen?

Должны ли мы выбрасывать за борт тех восьмиклассников, которые не владеют в совершенстве родным языком?

Von Braun wollte dieses Problem lösen, indem er das Raumschiff in Stücke an Bord

Фон Браун хотел решить эту проблему, запустив космический корабль по частям на борту

An Bord der Raumstation „Mir“ wurden über 16 500 verschiedene technische und wissenschaftliche Experimente durchgeführt.

На борту станции "Мир" были выполнены более 16500 различных технических и научных экспериментов.

Die zweite Frau im Weltraum war, 1982 an Bord der Sojus T-7, Swetlana Sawizkaja.

Второй в мире женщиной в космосе была Светлана Савицкая, которая в 1982 году совершила полёт на борту корабля «Союз Т-7».

Als sich das Flugzeug Turbulenzen näherte, bat der Pilot die Passagiere an Bord des Flugzeugs, ihre Sitzgurte zu schließen.

Когда самолёт приблизился к зоне турбулентности, пилот самолёта попросил пассажиров застегнуть ремни.

Als Juri Gagarin an Bord der Wostok 1 abhob, war er Leutnant der Luftstreitkräfte. Als er landete, war er Major.

Когда Юрий Гагарин взлетел на борту Востока-1, он был лейтенантом военно-воздушных сил. Когда он приземлился, то был уже майором.

Am 16. Juni 1963 wurde Valentina Tereschkowa an Bord der Wostok 6 ins All geschossen. Sie wurde zur ersten Frau, die eine Weltraumreise unternahm.

16 июня 1963 года в космос был запущен корабль «Восток-6» с Валентиной Терешковой на борту. Она стала первой женщиной, побывавшей в космосе.

Am 16. Juni 1963 wurde das Raumschiff Wostok 6 mit Walentina Tereschkowa an Bord ins All geschossen. Sie wurde zur ersten Frau im Weltraum.

16 июня 1963 года в космос был запущен корабль «Восток-6» с Валентиной Терешковой на борту. Она стала первой женщиной, побывавшей в космосе.

- In Dagestan stürzte ein Kleinbus, in dem sich achtzehn Personen befanden, in einen Abgrund.
- Ein Kleinbus mit 18 Personen an Bord stürzte in Dagestan in einen Abgrund.
- Ein mit 18 Personen besetzter Kleinbus stürzte in Dagestan in einen Abgrund.

В Дагестане в пропасть рухнул микроавтобус, в котором находились восемнадцать человек.

Die Schönheit des religiösen Fanatismus besteht darin, dass er die Macht hat, alles zu erklären. Ist erst einmal Gott (oder Satan) als erster Grund für alles akzeptiert, was in der sterblichen Welt passiert, wird nichts mehr dem Zufall überlassen… logisches Denken kann getrost über Bord geworfen werden.

Прелесть религиозного фанатизма состоит в том, что он способен всё объяснить. Бог (или Сатана) принимается как первопричина всего происходящего в нашем бренном мире, ничего не происходит по воле случая, а логическое мышление может быть спокойно отброшено.