Translation of "Deren" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Deren" in a sentence and their russian translations:

deren Orte und Zeitpunkte.

где это произошло и когда это произошло.

Es ist deren Schuld.

Это их вина.

Das war deren Schuld.

Это была их вина.

Das war deren Entscheidung.

Это был их выбор.

Das ist deren Angelegenheit.

Это их дело.

Deren Verlust ist unser Gewinn.

Их потеря — это наша выгода.

Gott ist eine unendlich große Kugel, deren Mitte überall und deren Oberfläche nirgends ist.

Бог — бесконечная сфера, центр которой — везде, а окружность — нигде.

Wir glauben, es ist deren Problem,

Только проблема в них,

Wo hast du deren Katze gefunden?

- Где вы нашли их кошку?
- Где ты нашёл их кошку?

Meine Gedanken stimmen mit deren überein.

Я мыслю так же, как они.

- Meine Mutter ist eine Schwester von deren Mutter.
- Meine Mama ist die Schwester von deren Mutter.

Моя мама - сестра их матери.

Wenn man Menschen in deren Einzigartigkeit trifft,

И вдруг, принимая людей как уникальных

Das ist die Hilfe, deren wir bedürfen.

Что нам нужно, так это помощь.

- Eine Frau, deren Ehemann gestorben ist, nennt man Witwe.
- Eine Frau, deren Ehemann tot ist, wird Witwe genannt.
- Eine Frau, deren Mann gestorben ist, wird Witwe genannt.

Женщину, чей муж умер, называют вдовой.

Meine Mutter ist die Schwester von deren Mutter.

Моя мать — сестра их матери.

- Wir brauchen deren Unterstützung.
- Wir brauchen ihre Unterstützung.

- Нам нужна их поддержка.
- Нам нужна её поддержка.

Tom spricht fünf Sprachen, deren eine Russisch ist.

Томас говорит на пяти языках, среди которых есть и русский.

- Das sind ihre Bücher.
- Das sind deren Bücher.

Это их книги.

Meine Mutter ist eine Schwester von deren Mutter.

Моя мама - сестра их матери.

Das ist die Frau, deren Autos gestohlen wurden.

Вот женщина, у которой были украдены машины.

Maria, deren Pass abgelaufen war, durfte nicht abreisen.

Мэри, у которой был просрочен паспорт, не разрешили выезд.

- Es gibt eine Vielzahl Wörter, deren Bedeutung ich nicht kenne.
- Es gibt viele Wörter, deren Bedeutung ich nicht kenne.

Есть множество слов, значения которых я не знаю.

Die flachen Welten, deren Bevölkerung in der Welt wächst

Плоские миры, население которых увеличивается в мире

deren Tradition im Militärdienst bis in die Kreuzzüge zurückreicht.

с традициями военной службы, восходящими к крестовым походам.

Eine Frau, deren Ehemann gestorben ist, nennt man Witwe.

- Женщину, у которой умер муж, называют вдовой.
- Женщину, чей муж умер, называют вдовой.

Wir sammeln Sätze und deren Übersetzungen in andere Sprachen.

Мы собираем предложения и их переводы на другие языки.

Wir sammeln Sätze und deren Übersetzungen in anderen Sprachen.

Мы собираем предложения и их переводы на другие языки.

Das Gewissen ist eine Schwiegermutter, deren Besuch nie endet.

Совесть — это тёща, визит которой никогда не заканчивается.

Eine Witwe ist eine Frau, deren Ehemann verstorben ist.

Вдова - это женщина, муж которой умер.

Du stellst mir Fragen, deren Antwort du bereits kennst.

- Ты задаёшь мне вопросы, ответы на которые уже знаешь.
- Вы задаёте мне вопросы, ответы на которые уже знаете.

Warum stellst du Fragen, deren Antwort du bereits kennst?

Зачем ты задаёшь вопросы, ответы на которые уже знаешь?

Es war einmal eine Katze, deren Name war Tango.

Жил-был кот по имени Танго.

Tom rief Maria an, doch ab nahm deren Mutter.

Том позвонил Мэри, но трубку сняла её мать.

Es gibt viele Wörter, deren Bedeutung ich nicht kenne.

Есть множество слов, значения которых я не знаю.

In die Erde und den Mond, deren Isotope identisch sind.

идентичных в своих изотопных соединениях — Землю и Луну.

Es gibt eine andere Person, deren Sterne sich nicht versöhnen

Есть еще один человек, звезды которого не мирится

Was tätest du an deren Stellen, was sie an deiner?

- Что бы вы сделали на их месте? Что бы они сделали на вашем месте?
- Что бы ты сделал на их месте? Что бы они сделали на твоём месте?

Man sollte nicht über seine Freunde hinter deren Rücken reden!

Не следует обсуждать друзей за глаза.

Die Frau, deren Kind schlief, unterhielt sich mit anderen Eltern.

Женщина, ребёнок которой заснул, беседовала с другими родителями.

Das sind die Bäume, von deren Blättern die Seidenraupen leben.

Это деревья, на листьях которых живут гусеницы тутового шелкопряда.

Dieses Buch ist für Studenten, deren Muttersprache nicht Japanisch ist.

- Эта книга для студентов, чей родной язык не японский.
- Эта книга предназначена для студентов, у которых японский не является родным языком.

Marlene Dietrich, deren Geburtsstadt Berlin ist, ist in Paris gestorben.

- Марлен Дитрих родилась в Берлине и умерла в Париже.
- Марлен Дитрих, родиной которой был Берлин, умерла в Париже.

Wer ist die Frau, deren Foto auf deinem Schreibtisch steht?

Что это за женщина на фотографии, которая у тебя на столе стоит?

Die Frau, mit deren Tochter Sie gesprochen haben, wohnt nicht hier.

Женщина, с дочерью которой вы разговаривали, здесь не живёт.

Tom wurde sehr wütend auf seine Schwester und zerriss deren Lieblingspuppe.

Том рассердился на сестру и разорвал её любимую куклу.

Er arbeitet für eine große Zeitung, deren Auflage sehr hoch ist.

- Он работает на важную газету с очень большим тиражом.
- Он работает в важной газете с огромным тиражом.

Er hat zehn Bücher geschrieben, doch veröffentlicht hat er deren keines.

Он написал десять книг, но не опубликовал ни одну из них.

An den Wänden sehe ich Geräte, deren Bestimmung mir unbekannt ist.

На стенах я вижу приборы, назначение которых мне неизвестно.

Ich möchte alle Regeln infrage stellen, deren Sinn nicht erwiesen ist.

Я хотел бы поставить под сомнение все правила, смысл которых не доказан.

Ich kenne eine Stadt, deren Bewohner noch nie Zigaretten geraucht haben.

Я знаю город, жители которого никогда не курили.

Es gibt sogar Kometen, deren Sonne sich um 30 Millionen Jahre dreht

есть даже кометы с солнцем, поворачивающимся около 30 миллионов лет

Fast drei Jahrhunderte lang war Europa von skandinavischen Kriegern terrorisiert worden, deren

В течение почти трех столетий Европу терроризировали скандинавские воины, чье

Gewöhnlich ist es eine schwierige Zeit für die Eltern, deren Kinder heranwachsen.

Родителям подростков обычно приходится нелегко.

- Eine Frau, deren Mann gestorben ist, ist eine Witwe.
- Eine Frau, deren Mann starb, ist eine Witwe.
- Eine Frau, die ihren Mann verloren hat, ist eine Witwe.

Женщина, муж которой умер - вдова.

Die Wissenschaftler orteten die Vögel mit Hilfe eines kleinen Radiosenders auf deren Rücken.

Учёные отслеживают птиц с помощью миниатюрных радиопередатчиков, помещаемых на их спинах.

Wir wohnten in einem der Hotels, deren Fenster auf den Central Park blicken.

Мы остановились в одном из отелей, выходящих окнами на Центральный парк.

Bei einem Treffen mit Offizieren, Soldaten und Matrosen beantwortete der Verteidigungsminister deren Fragen.

Министр обороны на встрече с офицерами, солдатами и матросами отвечал на их вопросы.

Einige Tage lang quälte mich eine Unruhe, deren Ursachen ich mir nicht erklären konnte.

В течение нескольких дней меня мучило беспокойство, причины которого я не мог понять.

Es gibt Sätze, deren Übersetzung in gewisse Sprachen sinnlos ist – und daher zu unterlassen.

- Бывают предложения, переводить которые на некоторые языки бессмысленно, и этого надо потому избегать.
- Иные предложения на некоторые языки переводить бессмысленно, и потому этого стоит избегать.

- Das ist die Hilfe, deren wir bedürfen.
- Das ist die Hilfe, die wir brauchen.

Вот помощь, которая нам нужна.

- Tom spricht fünf Sprachen, darunter auch Russisch.
- Tom spricht fünf Sprachen, deren eine Russisch ist.

Том говорит на пяти языках, в том числе и на русском.

Vitrinenschränke säumten die Wände und nahmen deren gesamte Fläche vom Boden bis zur Decke ein.

Стеклянные шкафы тянулись вдоль стен, занимая всю их поверхность от пола до потолка.

Tom und Maria haben zwei Kinder adoptiert, deren Eltern bei einem Selbstmordattentat ums Leben kamen.

Том и Мэри усыновили двух детей, чьи родители были убиты террористом-смертником.

Die Häufigkeit der Themen in den Sätzen der Mitarbeiter verrät viel über deren Gewohnheiten und Vorurteile.

Частота тем в предложениях сотрудников может многое рассказать об их привычках и предрассудках.

Ein Stern ist eine helleuchtende Kugel heißen Gases, deren Energie von einem inneren Kernfusionsvorgang erzeugt wird.

Звезда — это ярко светящаяся сфера из горячего газа, энергия которой производится внутренним процессом ядерного синтеза.

Fast die Hälfte der Männer in Großbritannien schenkt ihrer Partnerin regelmäßig Schokolade, besonders zu deren Geburtstag.

Почти половина мужского населения Великобритании регулярно дарит своим женщинам шоколад, особенно на день рождения.

Freitags abends trifft sich eine Gruppe von uns, deren Ehegatten in Übersee arbeiten, in „Kalles Kneipe“.

По пятницам наша группа встречается с супругами, работающими за границей, в баре Чака.

- Tom hat einen Freund, dessen Mutter Tierärztin ist.
- Tom hat eine Freundin, deren Mutter Tierärztin ist.

У Тома есть друг, мама которого работает ветеринаром.

- Tom hat einen Freund, dessen Vater Astronaut ist.
- Tom hat eine Freundin, deren Vater Raumfahrer ist.

- У Тома есть друг, чей папа — космонавт.
- У Тома есть друг, чей папа — астронавт.

Wenn Eltern weit weg von ihren Kindern sind, können sie nichts für deren Sicherheit oder Wohlergehen tun.

Когда родители далеко от своих детей, они ничего не могут сделать ни для их безопасности, ни для их благосостояния.

Frauen, deren Mütter oder Schwestern Endometriose haben, stehen unter einem erhöhten Risiko, diese Krankheit ebenfalls zu entwickeln.

У женщин, у матерей или сестёр которых эндометриоз, существует повышенный риск развития этого заболевания.

Ein alter Mann betrat die alte Kirche mit seinem älteren Sohn, seiner jüngeren Tochter und deren kleinem Säugling.

Пожилой человек вошёл в старую церковь со своим старшим сыном, его младшей дочерью и её маленьким ребёнком.

Eine unbegreifliche Unruhe hatte von seiner Seele Besitz ergriffen, und es gelang ihm nicht, deren Ursachen zu ergründen.

В его душе было какое-то непонятное беспокойство, причины которого ему никак не удавалось осознать.

- Jenen Leuten dort, habe ich das Auto repariert.
- Das dort sind die Leute, deren Auto ich repariert habe.

- Это те, кому я чинил машину.
- Это те, кому я починил машину.

Weil Vasilissa die Allerschönste im ganzen Dorfe war, hassten und beneideten die Stiefmutter und deren beide Töchter sie.

Из-за того, что Василиса была первой красавицей во всей деревне, мачеха и её две дочери завидовали ей и ненавидели.

- Ich habe einen Freund, dessen Vater ein berühmter Schriftsteller ist.
- Ich habe eine Freundin, deren Vater ein berühmter Schriftsteller ist.

- У одного моего друга отец - известный писатель.
- У одной моей подруги отец - известный писатель.

Berühmt wurde Tschechow mit seinen Erzählungen und Theaterstücken. In melancholischer Weise beschreiben sie Angehörige des Bürgertums, deren seelische Einsamkeit und Resignation.

Чехов приобрёл известность как автор рассказов и театральных пьес. В своеобразной меланхолической манере они описывают жизнь представителей среднего класса, их душевное одиночество и смирение.