Translation of "Mitte" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Mitte" in a sentence and their russian translations:

Tom ist Mitte 30.

Тому за тридцать.

- Du hast die Mitte der Zielscheibe getroffen.
- Sie haben die Mitte der Zielscheibe getroffen.
- Ihr habt die Mitte der Zielscheibe getroffen.

- Ты попал в середину мишени.
- Ты попал в яблочко.

Jesus steht genau in der Mitte

Иисус стоит прямо в центре

Ich bin der in der Mitte.

Я тот, который в центре.

Die Wahrheit liegt in der Mitte.

Истина лежит посередине.

Ich will in der Mitte sitzen.

Я хочу сидеть посередине.

Falte das Blatt in der Mitte.

Согни лист пополам.

In der Mitte befindet sich ein Brunnen

в середине есть колодец

Du hast die Mitte der Zielscheibe getroffen.

Ты попал в цель.

Er kehrt Mitte Mai nach Japan zurück.

Он снова поедет в Японию в середине мая.

Der Alexanderplatz liegt in der Mitte Berlins.

Александерплац — это центр Берлина.

Tom stand in der Mitte des Zimmers.

Том стоял посередине комнаты.

Ich werde mein Baby Mitte Januar haben.

- В середине января у меня будет ребёнок.
- В середине января у меня появится ребёнок.

Deutschland befindet sich in der Mitte Europas.

- Германия находится в центре Европы.
- Германия расположена в центре Европы.

Er stand in der Mitte des Zimmers.

Он стоял посреди комнаты.

Der Tiger lag in der Mitte des Käfigs.

Тигр лежал посреди клетки.

Kannst du mein Sandwich in der Mitte durchschneiden?

Разрежешь мне сэндвич напополам?

In der Mitte des Parks ist ein Teich.

В центре парка есть пруд.

In Tokio beginnt die kalte Jahreszeit Mitte November.

В Токио холода начинаются в середине ноября.

In der Mitte des April blühen viele Blumenarten.

В середине апреля цветет много видов цветов.

Der Brunnen steht in der Mitte dieses Platzes.

Колодец находится в центре этой площади.

Dieser Stein hat in der Mitte ein Loch.

- У этого камня дыра в центре.
- У этого камня в центре есть отверстие.

Sie heiratete wieder, als sie Mitte vierzig war.

Она повторно вышла замуж, когда ей было за сорок.

Ich bin in der Mitte des Films gegangen.

Я ушёл на середине фильма.

Tom schnitt den Kuchen in der Mitte durch.

- Том разрезал торт пополам.
- Том разрезал торт на две части.

Der Stadtteil Mitte liegt im Zentrum von Berlin.

Округ Митте находится в центре Берлина.

Was passiert, wenn Sie sich in die Mitte setzen?

Что случится, если вы сядете в середину?

In dem Fall ist es irgendwo in der Mitte.

в данном случае это где-то посередине.

Das Rathaus befindet sich in der Mitte der Stadt.

Городская ратуша расположена в центре города.

Der Brunnen befindet sich in der Mitte des Platzes.

Колодец находится в центре этой площади.

In der Mitte des Gartens befand sich ein Blumenbeet.

Посреди сада была клумба.

Sie sind nicht in der Mitte, weil sie unsicher sind,

Они серые не потому что не уверены,

Es scheint, dass wir einen Maulwurf in unserer Mitte haben.

Похоже, среди нас завёлся стукач.

Ich bin der Einzige, der sich in der Mitte befindet.

Я единственный, находящийся посередине.

Die Wahrheit liegt meist am Rande, nicht in der Mitte.

Истина чаще всего находится с краю, а не в центре.

Wie diese Bilder zeigen, sieht das trauernde Herz in der Mitte

Как показано на этих изображениях, страдающее сердце в центре

Zur Mitte des Winters kann er diesen todesähnlichen Zustand wochenlang überleben.

К середине зимы она сможет выжить неделями в этом смертевидном состоянии.

- Sie schnitt den Apfel in der Mitte durch.
- Sie halbierte den Apfel.

Она разрезала яблоко пополам.

Die Kinder liefen in das Zimmer, in dessen Mitte eine Tanne stand.

Дети вбежали в комнату, посреди которой стояла ёлка.

In der Mitte der Bibliothek stand ein vollständig von Zeitschriften bedeckter Tisch.

Посредине библиотеки стоял большой стол, заваленный журналами.

- Du hast die Mitte der Zielscheibe getroffen.
- Du hast ins Schwarze getroffen.

Ты попал в яблочко.

Die Mitte der Nacht ist auch schon der Anfang eines neuen Tages.

Середина ночи уже начало нового дня.

Die Wahrheit befindet sich in der Mitte des Universums, dessen Grenzen niemand kennt.

Правда находится в середине той вселенной, с границами которой никто не знаком.

Hardrada warf sich ungepanzert in die Mitte des Kampfes und schwang sein Schwert mit

Хардрада бросился в самую гущу битвы, без брони, держа свой меч

Österreich ist eine parlamentarische Republik in der Mitte Europas und besteht aus neun Bundesländern.

Австрия — парламентская республика в центре Европы, состоящая из девяти федеральных земель.

Es ist bekannt, dass Japan bis zur Mitte des letzten Jahrhunderts ein Feudalstaat war.

Хорошо известно, что до середины прошлого века Япония была феодальным государством.

Gott ist eine unendlich große Kugel, deren Mitte überall und deren Oberfläche nirgends ist.

Бог — бесконечная сфера, центр которой — везде, а окружность — нигде.

In der Mitte des Raumes steht ein massiver Esstisch, den ein weißes Tuch bedeckt.

В центре комнаты стоит массивный обеденный стол, покрытый белой скатертью.

Und wenn die Linien gleichmäßig gezeichnet sind, ist Jesus genau in der Mitte des Bildes.

И когда линии нарисованы одинаково, Иисус находится прямо посередине картины.

Am Mitte-Herbst-Tag versammeln sich die Familien, essen gemeinsam Mondkuchen und betrachten den Mond.

В Праздник середины осени семьи собираются вместе, едят "лунные пряники" и любуются луной.

- Sie schnitt den Apfel in zwei Teile.
- Sie schnitt den Apfel in der Mitte durch.

Она разрезала яблоко пополам.

Nach langem Zwist versöhnt fanden sich Tom und Mary in der Mitte dieses Satzes wieder.

Помирившись после долгой ссоры, Том и Мэри снова встретились в середине этого предложения.

„Was ist das für ein großer Turm in der Mitte von Berlin?“ – „Das ist der Fernsehturm!“

"Что это за вышка в центре Берлина?" — "Это телебашня!"

- Deutschland liegt mitten in Europa.
- Deutschland liegt in der Mitte Europas.
- Deutschland befindet sich mitten in Europa.

- Германия расположена посередине Европы.
- Германия находится в середине Европы.

In der Mitte des Films kommt es zu einer großen Schießerei, bei welcher der Sheriff erschossen wird.

В середине фильма есть большая перестрелка, и шериф там погибает.

- Tom machte sich eine Mulde in den Kartoffelbrei.
- Tom machte eine Mulde in der Mitte seines Kartoffelbreis.

Том сделал в картофельном пюре ямку.

- Soll ich das in der Mitte durchschneiden?
- Soll ich es mittendurch schneiden?
- Soll ich es halbieren?
- Soll ich das durchschneiden?

Разрезать это пополам?

Bis zur Mitte des sechzehnten Jahrhunderts besiegte die ungarische Sprache das Lateinische in Ungarn endgültig, zumindest auf dem Gebiet der Literatur.

Примерно к середине XVI века венгерский язык окончательно вытеснил из Венгрии латынь, по крайней мере в сфере литературы.

Tom hing, wie schon so oft, am Anfang des Satzes herum, während Mary, schon zwölf Worte vor ihm, sich jetzt in dessen Mitte befand.

Том, как обычно, плёлся в самом начале предложения, в то время как Мэри, обогнав его на двенадцать слов, оказалась теперь в его середине.

- Sōichirō und Yukino entschlossen sich letztendlich, die Apfelsine in zwei Hälften zu schneiden.
- Schließlich entschieden sich Sōichirō und Yukino, die Orange in der Mitte durchzuschneiden.

Наконец Соичиро и Юкино решили разделить апельсин напополам.

Die Sonne ist die Fackel, die Lampe des Universums, sie befindet sich in der Mitte, denn sie ist der beste Ort, um die Planeten zu beleuchten.

Солнце — факел, светильник вселенной; он находится в центре, потому что это самое лучшее место, чтобы освещать планеты.