Translation of "Nirgends" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Nirgends" in a sentence and their russian translations:

Tom ist nirgends.

Тома нигде нет.

Er ist nirgends.

Его нигде нет.

Er arbeitet nirgends.

Он нигде не работает.

Garantien gibt es nirgends.

Нигде нет гарантий.

Ich muss nirgends sein.

Мне никуда не нужно.

Ich kann nirgends hin.

Мне некуда пойти.

Sie war nirgends auffindbar.

Её нигде нельзя было найти.

Ich kann nirgends hingehen.

Мне некуда идти.

Geh nirgends allein hin!

- Никогда и никуда не ходи один.
- Никогда никуда не ходи один.
- Никогда никуда не ходи одна.
- Никогда никуда не ходите один.
- Никогда никуда не ходите одна.

Ich sehe sie nirgends.

Я их нигде не вижу.

Wir können nirgends hin.

Нам некуда идти.

Ich möchte nirgends hin.

Мне не хочется никуда идти.

Das ist nirgends dokumentiert.

- Это нигде не зафиксировано.
- Это нигде не отражено.

- Ich will nirgends mit dir hin.
- Ich will nirgends mit euch hin.
- Ich will nirgends mit Ihnen hin.

- Я не хочу никуда с тобой идти.
- Я не хочу никуда с вами идти.
- Я не хочу никуда с тобой ехать.
- Я не хочу никуда с вами ехать.

Ich kann es nirgends finden.

Я нигде не могу это найти.

Wir können Tom nirgends finden.

Мы нигде не можем найти Тома.

Tom war nirgends zu finden.

Тома нигде нельзя было найти.

Wir haben sie nirgends gesehen.

Мы не видели её нигде.

Tom war nirgends zu sehen.

Тома нигде не было видно.

Sie war nirgends zu sehen.

Её нигде не было видно.

Er war nirgends zu sehen.

Его нигде не было видно.

Ich habe ihn nirgends gefunden.

Я его нигде не нашёл.

Ich konnte mich nirgends verstecken.

Мне было негде скрыться.

Tom konnte Maria nirgends sehen.

Том не видел Мэри нигде.

Heute muss ich nirgends hin.

Сегодня мне не нужно никуда идти.

Ich kann sie nirgends finden.

Я нигде не могу её найти.

Ich gehe nirgends mehr hin.

Я уже никуда не хожу.

Wir gehen nirgends mehr hin.

Мы больше никуда не ходим.

Ich kann meine Brille nirgends finden.

Я нигде не могу найти свои очки.

Ich möchte heute Abend nirgends hingehen.

- Сегодня вечером я никуда не хочу идти.
- Я сегодня вечером не хочу никуда идти.

Der Schlüssel war nirgends zu finden.

Мы нигде не могли найти ключ.

Ich kann meinen Schirm nirgends finden.

- Я нигде не могу найти свой зонтик.
- Я нигде не могу найти свой зонт.

Die Kinder sind nirgends zu sehen.

Детей нигде не видно.

Ich will heute Abend nirgends hingehen.

- Я не хочу никуда вечером идти.
- Я сегодня вечером не хочу никуда идти.

Sie sagte, sie könne nirgends hingehen.

Она сказала, что ей некуда идти.

Ich bin froh, dass ich nirgends hinmuss.

Я рад, что мне не надо никуда идти.

Sie suchte ihre Kinder, fand sie aber nirgends.

Она искала своих детей, но нигде их не нашла.

Sie suchte ihre Kinder, konnte sie jedoch nirgends finden.

Она искала своих детей, но нигде не могла их найти.

Bleib bis heute Abend bei Tom. Geh nirgends hin!

Побудь с Томом до вечера. Никуда не уходи.

Auf dem Weg nach Hause habe ich nirgends haltgemacht.

По дороге домой я нигде не останавливался.

Ich gehe nirgends hin, wohin ich nicht eingeladen werde.

Я не хожу туда, куда меня не приглашают.

- Ich habe sie nirgendwo gesehen.
- Ich habe sie nirgends gesehen.

- Я нигде их не видел.
- Я не видел их нигде.

- Ich kann ihn nirgends finden.
- Ich kann ihn nirgendwo finden.

Я нигде не могу его найти.

Ich kann ihn nirgends finden. Es macht mich noch wahnsinnig!

Я не могу его нигде найти. Это сводит меня с ума!

- Ich kann ihn nirgendwo finden.
- Ich habe ihn nirgends gefunden.

- Я его нигде не нашёл.
- Я нигде его не нашёл.

Nirgends in der Bibel wird klargestellt, dass Jesus kein Raptor war.

Нигде в Библии не сказано, что Иисус не был велоцираптором.

- Der Ring war nirgends zu finden.
- Der Ring war nirgendwo zu finden.

Кольца нигде не могли найти.

- Tom war nirgends zu sehen.
- Tom war weit und breit nicht zu sehen.

Том куда-то запропастился.

Gott ist eine unendlich große Kugel, deren Mitte überall und deren Oberfläche nirgends ist.

Бог — бесконечная сфера, центр которой — везде, а окружность — нигде.

Dieser Ausspruch wird vielfach Schiller zugeschrieben, in dessen Werk findet er sich aber nirgends.

Это высказывание многократно приписывалось Шиллеру, в чьих произведениях оно, однако, не встречается.

Nirgends kann man sich setzen, außer auf den Stuhl, auf dem die Katze schläft.

Сесть некуда, кроме как на стул, на котором спит кошка.

Sie hat ihm ein Auto geschenkt, aber da er keinen Führerschein hatte, konnte er damit nirgends hinfahren.

Она купила ему автомобиль, но у него не было водительских прав, поэтому он не мог его водить.

- Trautes Heim, Glück allein!
- Nirgends ist es schöner als zu Hause.
- Daheim ist daheim.
- Am schönsten ist’s zu Haus.

- В гостях хорошо, а дома лучше.
- Нет ничего лучше дома.

- Tom sah sich nach Maria um, doch er konnte sie nirgends finden.
- Tom suchte allerenden nach Maria, doch er konnte sie nicht finden.

Том искал Мэри везде, но не нашёл её.

- An keinem Ort auf Erden ist es so schön wie in den Schweizer Alpen.
- Kein Ort auf Erden ist so schön wie die Schweizer Alpen.
- Nirgends auf der Welt ist es so schön wie in den Schweizer Alpen.

Нигде в мире нет столь же прекрасного места, как Швейцарские Альпы.

Verworrenheiten in Begriffen und Definitionen sind nirgends mehr zu Hause, als bei Philosophen, die keine Mathematiker sind. Sehen Sie sich doch nur bei den heutigen Philosophen um, bei Schelling, Hegel, Nees von Esenbeck und Consorten, stehen Ihnen nicht die Haare bei ihren Definitionen zu Berge. Aber selbst bei Kant steht es oft nicht viel besser; seine Distinctionen sind meines Erachtens solche, die entweder nur auf Trivialitäten hinausläufen, oder falsch sind.

Путаница в понятиях и определениях нигде не достигает такого размаха, как у тех философов, которые не являются одновременно математиками. Посмотрите хотя бы на сегодняшних философов, всяких там Шеллингов, Гегелей, Нееса фон Эзенбека и их прихвостней, — разве у вас не встают волосы дыбом от их определений? Но даже с Кантом дела часто обстоят немногим лучше; все его разграничения, по моему мнению, либо сводятся к полным тривиальностям, либо ложны.