Examples of using "Beherrschen" in a sentence and their russian translations:
- Ты должен держать себя в руках.
- Тебе надо держать себя в руках.
- Вам надо держать себя в руках.
- Вы должны себя контролировать.
- Ты должен себя контролировать.
Примиритесь с занятостью,
Вам надо держать себя в руках.
Я хочу выучить шведский.
Я не могу себя контролировать.
- Том не в состоянии себя контролировать.
- Том не может себя контролировать.
- Том не может держать себя в руках.
- Проверяйте себя.
- Держите себя в руках.
Учить английский трудно.
Я едва себя контролирую.
Том не мог больше контролировать себя.
Она не может контролировать свои чувства.
Боб не мог сдержать свой гнев.
Он больше не мог сдерживаться.
Рано или поздно он овладеет французским языком.
доминировать над ней и постоянно создавать
Почему большинство людей не владеет ни одним иностранным языком?
Raggione утверждает, что все “британские немцы” владеют английским языком.
Том не в состоянии себя контролировать.
но, по правде говоря, если вы выберете хотя бы одно из них и овладеете им,
Далеко не просто овладеть иностранным языком.
Не позволяй эмоциям управлять собой. Будь спокоен!
Освоение иностранного языка требует длительного времени.
Вам надо держать себя в руках.
Тогда все считали, что в будущем эти компании будут править миром.
Довольно сложно выучить французский за 2—3 года.
Не забудьте указать в профиле языки, которыми вы владеете.
Нам не следует забывать, что большинство людей не владеет ни одним иностранным языком.
Существует огромное различие между "умением объясниться" и "свободным владением английским языком".
Большинство иностранцев никогда в полной мере не освоит немецкие модальные частицы.
Должны ли мы выбрасывать за борт тех восьмиклассников, которые не владеют в совершенстве родным языком?
Женщины командуют миром так остроумно, что мужчины за две тысячи лет ещё этого не заметили.
Я не очень-то верю, когда кто-то говорит, что может свободно разговаривать более чем на 5 языках.
Я стремлюсь достаточно свободно говорить на этом языке, чтобы больше не полагаться на Google Translate.
Я пытаюсь выучить токи пона, но вижу, что освоить такой упрощенный язык очень сложно.
- Я знаю, что ты не говоришь по-французски.
- Я знаю, что вы не говорите по-французски.
Татоэба учит нас быть скромнее. Мы все полагаем, что владеем языком, пока не начнём глубже им заниматься.
Ребёнок, который, скажем, от пяти до восьми лет может научиться игре в шахматы, обнаружит, что намного легче, чем взрослый, освоить сложности этой игры-науки-искусства.
Существует большая разница между изучением языка, чтобы понять или сказать что-нибудь в случае необходимости, и усилиями, направленными на приобретение второго языка, чтобы говорить свободно, почти как на первом, на родном языке.
Никто не обязан знать турецкий (японский, китайский, испанский и т.п.), чтобы понимать, что написано на русском языке. Важно, чтобы предложение звучало естественно и понятно. Соответствует ли перевод оригиналу — другой вопрос. Если не получается естественно и понятно передать смысл, лучше не переводить предложение вообще.
Всё дело в практике, навыке, и в том, насколько хорошо человек может приноровиться. Язык на самом деле никогда не перестаёшь учить, но можно достичь достаточно уверенного владения. Что касается меня, я учу от 3 до 4 языков одновременно и не путаюсь. Когда я начал учить языки, было трудно понять новые слова и удерживать темп изучения, но сейчас, спустя пару лет практики, я справляюсь на автомате.