Translation of "Beherrschen" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Beherrschen" in a sentence and their russian translations:

- Du musst dich beherrschen.
- Sie müssen sich beherrschen.

- Ты должен держать себя в руках.
- Тебе надо держать себя в руках.
- Вам надо держать себя в руках.
- Вы должны себя контролировать.
- Ты должен себя контролировать.

Beherrschen Sie die Hektik.

Примиритесь с занятостью,

Sie müssen sich beherrschen.

Вам надо держать себя в руках.

Ich möchte Schwedisch beherrschen.

Я хочу выучить шведский.

Ich kann mich nicht beherrschen.

Я не могу себя контролировать.

Tom kann sich nicht beherrschen.

- Том не в состоянии себя контролировать.
- Том не может себя контролировать.
- Том не может держать себя в руках.

- Beherrscht euch.
- Beherrschen Sie sich.

- Проверяйте себя.
- Держите себя в руках.

Englisch zu beherrschen ist schwierig.

Учить английский трудно.

Ich kann mich kaum beherrschen.

Я едва себя контролирую.

Tom konnte sich nicht länger beherrschen.

Том не мог больше контролировать себя.

Sie kann ihre Gefühle nicht beherrschen.

Она не может контролировать свои чувства.

Bob konnte seinen Ärger nicht beherrschen.

Боб не мог сдержать свой гнев.

Er konnte sich nicht mehr beherrschen.

Он больше не мог сдерживаться.

Früher oder später wird er Französisch beherrschen.

Рано или поздно он овладеет французским языком.

Es zu beherrschen und kontinuierlich zu erschaffen

доминировать над ней и постоянно создавать

Warum beherrschen die meisten Menschen keine einzige Fremdsprache?

Почему большинство людей не владеет ни одним иностранным языком?

Raggione behauptet, dass alle britischen Deutschen Englisch beherrschen.

Raggione утверждает, что все “британские немцы” владеют английским языком.

- Tom kann sich nicht beherrschen.
- Tom ist nicht im Stande, sich zu beherrschen.
- Tom hat sich nicht im Griff.

Том не в состоянии себя контролировать.

Doch auch wenn Sie nur eine auswählen und beherrschen,

но, по правде говоря, если вы выберете хотя бы одно из них и овладеете им,

Es ist überhaupt nicht leicht, eine Fremdsprache zu beherrschen.

Далеко не просто овладеть иностранным языком.

Lass dich nicht von deinen Gefühlen beherrschen. Bleib ruhig!

Не позволяй эмоциям управлять собой. Будь спокоен!

Wir brauchen eine lange Zeit, bis wir eine Fremdsprache beherrschen.

Освоение иностранного языка требует длительного времени.

- Sie müssen sich im Zaum halten.
- Sie müssen sich beherrschen.

Вам надо держать себя в руках.

Damals glaubten alle, diese Unternehmen würden künftig die Welt beherrschen.

Тогда все считали, что в будущем эти компании будут править миром.

Es ist ziemlich schwierig, Französisch nach 2, 3 Jahren zu beherrschen.

Довольно сложно выучить французский за 2—3 года.

Vergessen Sie nicht, im Profil die Sprachen anzugeben, die Sie beherrschen!

Не забудьте указать в профиле языки, которыми вы владеете.

Wir dürfen nicht vergessen, dass die meisten Menschen keine einzige Fremdsprache beherrschen.

Нам не следует забывать, что большинство людей не владеет ни одним иностранным языком.

Es ist ein Riesenunterschied zwischen „sich verständlich machen“ und „Englisch vollkommen beherrschen“.

Существует огромное различие между "умением объясниться" и "свободным владением английским языком".

Die meisten Ausländer werden den Gebrauch der deutschen Modalpartikeln nie völlig beherrschen.

Большинство иностранцев никогда в полной мере не освоит немецкие модальные частицы.

„Sollte man jene Achtklässler, welche ihre Muttersprache nicht perfekt beherrschen, über Bord werfen?

Должны ли мы выбрасывать за борт тех восьмиклассников, которые не владеют в совершенстве родным языком?

- Frauen beherrschen die Welt so geistreich, dass Männer dies seit zwei Jahrtausenden noch nicht bemerkt haben.
- Die Frauen beherrschen die Welt derart raffiniert und gewitzt, das auch nach zweitausend Jahren die Männer noch nichts davon gemerkt haben.

Женщины командуют миром так остроумно, что мужчины за две тысячи лет ещё этого не заметили.

Ich habe immer so meine Zweifel, wenn jemand von sich behauptet, mehr als fünf Sprachen fließend zu beherrschen.

Я не очень-то верю, когда кто-то говорит, что может свободно разговаривать более чем на 5 языках.

Ich möchte diese Sprache so fließend beherrschen, dass ich mich nicht mehr auf Google Translate zu verlassen brauche.

Я стремлюсь достаточно свободно говорить на этом языке, чтобы больше не полагаться на Google Translate.

Ich versuche Toki Pona zu lernen, aber ich sehe, dass es sehr schwierig ist, eine so vereinfachte Sprache zu beherrschen.

Я пытаюсь выучить токи пона, но вижу, что освоить такой упрощенный язык очень сложно.

- Ich weiß, dass du kein Französisch kannst.
- Ich weiß, dass ihr kein Französisch sprecht.
- Ich weiß, dass Sie Französisch nicht beherrschen.

- Я знаю, что ты не говоришь по-французски.
- Я знаю, что вы не говорите по-французски.

Tatoeba kann uns lehren, bescheidener zu werden. Wir alle glauben, eine Sprache zu beherrschen, solange wir uns nicht eingehender mit ihr befassen.

Татоэба учит нас быть скромнее. Мы все полагаем, что владеем языком, пока не начнём глубже им заниматься.

Das Kind, das beispielsweise im Alter von fünf bis acht Jahren das Schachspiel lernen kann, wird es viel einfacher als ein Erwachsener finden, die Komplexität dieser spielwissenschaftlichen Kunst zu beherrschen.

Ребёнок, который, скажем, от пяти до восьми лет может научиться игре в шахматы, обнаружит, что намного легче, чем взрослый, освоить сложности этой игры-науки-искусства.

Es ist ein großer Unterschied, ob man eine Sprache lernt, um bei Bedarf etwas zu verstehen oder etwas zu sagen, oder ob man eine zweite Sprache erwerben will, um sie frei zu beherrschen, fast so, wie man seine erste, seine Muttersprache beherrscht.

Существует большая разница между изучением языка, чтобы понять или сказать что-нибудь в случае необходимости, и усилиями, направленными на приобретение второго языка, чтобы говорить свободно, почти как на первом, на родном языке.

Niemand sollte Türkisch (Japanisch, Chinesisch, Spanisch usw.) beherrschen müssen, um zu verstehen, was da auf Russisch geschrieben steht. Es ist wichtig, dass ein Satz natürlich klingt und verständlich ist. Ob die Übersetzung dem Original entspricht, ist eine andere Frage. Wenn es nicht gelingt, natürlich und verständlich den Sinn wiederzugeben, ist es besser, den Satz gar nicht erst zu übersetzen.

Никто не обязан знать турецкий (японский, китайский, испанский и т.п.), чтобы понимать, что написано на русском языке. Важно, чтобы предложение звучало естественно и понятно. Соответствует ли перевод оригиналу — другой вопрос. Если не получается естественно и понятно передать смысл, лучше не переводить предложение вообще.

Als ich angefangen habe Sprachen zu lernen, war es schwierig, mich an neue Wörter zu erinnern und mit dem Übungsplan mitzuhalten, aber jetzt, nach ein paar Jahren, ist es unmerklich für mich zur Routine geworden. Das Lernen einer Sprache wird man wahrscheinlich nie beenden, aber man kann lernen, sie fließend zu beherrschen. Ich, zum Beispiel, lerne 3 oder 4 Sprachen gleichzeitig, ohne dass sie mich verwirren. Es ist nur eine Sache von Übung und Gewohnheit.

Всё дело в практике, навыке, и в том, насколько хорошо человек может приноровиться. Язык на самом деле никогда не перестаёшь учить, но можно достичь достаточно уверенного владения. Что касается меня, я учу от 3 до 4 языков одновременно и не путаюсь. Когда я начал учить языки, было трудно понять новые слова и удерживать темп изучения, но сейчас, спустя пару лет практики, я справляюсь на автомате.