Translation of "Begegnen" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Begegnen" in a sentence and their russian translations:

Ich hoffe, ihm nicht mehr zu begegnen.

Надеюсь, что больше никогда с ним не встречусь.

Wir müssen lernen, Widrigkeiten anmutig zu begegnen.

Мы должны научиться встречать неприятности достойно.

Wenn wir sagen, wir begegnen einem solchen Ereignis

когда мы говорим, что мы сталкиваемся с таким событием

Ich hätte nie erwartet, ihm dort zu begegnen.

Никогда не ожидал, что увижу его там.

Ich versteckte mich, um ihm nicht zu begegnen.

Я спрятался, чтобы избежать встречи с ним.

Aber man muss Menschen mit Respekt und Mitgefühl begegnen.

но относиться к людям с уважением и пониманием — обязательно.

Aber in älteren Zeiten begegnen wir solchen Krankheiten nicht

но в старые времена мы не сталкивались с такими заболеваниями

Wir waren dazu ausersehen, uns eines Tages zu begegnen.

Нам было суждено однажды встретиться.

Ich wollte ihm nicht in einer dunklen Gasse begegnen.

Я бы не хотел столкнуться с ним в тёмном переулке.

Haakon mit seinem übernatürlichen Göttinnenhelfer, seinem Familiengöttinnenhelfer Lathgertha, zu begegnen.

Хоконом с его помощницей сверхъестественной богиней, помощницей его семейной богини Латгертой.

Es gibt Beispiele, denen wir begegnen. Mal sehen, ob Sie wollen

Есть примеры, с которыми мы сталкиваемся, давайте посмотрим, хотите ли вы

Sie hätte sich nie träumen lassen, ihm in Übersee zu begegnen.

Она и мечтать не смела, что встретит его за границей.

- Sie hätte sich nie träumen lassen, ihm im Ausland zu begegnen.
- Sie hätte sich nie träumen lassen, dass sie ihm in einem fremden Land begegnen würde.

Она и мечтать не смела, что встретит его за границей.

Obwohl rennen nicht die beste Lösung ist, wenn Sie einem Bären begegnen.

хотя убегать при виде медведя, пожалуй, не самая лучшая идея.

Aber keine Sorge, es ist sehr unwahrscheinlich, dass wir diesen Arten begegnen

но не волнуйтесь, мы все равно вряд ли столкнемся с этими видами

Wir begegnen keinen Zeremonien wie dem Unterrichten von Mevlüt nach den Toten.

Мы не сталкиваемся с такими церемониями, как обучение Мевлюта после смерти.

- Vielleicht werden wir uns wiedersehen.
- Vielleicht werden wir uns noch mal begegnen.

Возможно, мы ещё встретимся.

Auf diese Weise können wir in den Wäldern vielen Arten von Früchten begegnen.

Таким образом, мы можем встретить много видов фруктов в лесах.

Maria träumte davon, eines Tages einem Prinzen zu begegnen, der sie heiraten würde.

Мэри мечтала, что однажды она встретит принца и они поженятся.

- Wir sehen uns morgen.
- Wir werden uns morgen sehen.
- Wir werden uns morgen begegnen.

Завтра увидимся.

Ich hätte keinen Augenblick damit gerechnet, dass ich so vielen berühmten Persönlichkeiten begegnen würde.

Я никогда, даже на мгновение, не предполагал, что встречу столько известных людей.

- Es war toll, dich im wirklichen Leben zu treffen.
- Es war fantastisch, dir im wirklichen Leben zu begegnen.

- Было классно встретиться в реальной жизни!
- Было здорово встретиться с тобой в реале!

Solange du jemanden hast, den du von Herzen liebst, hast du eine motivierende Kraft und kannst der ganzen Welt begegnen.

Пока у тебя есть тот, кого ты любишь всем сердцем, у тебя есть побудительная сила, и ты можешь столкнуться лицом к лицу со всем миром.

- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.
- Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geiste der Brüderlichkeit begegnen.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Sie sind mit Vernunft und Gewissen begabt und sollen einander im Geist der Brüderlichkeit begegnen.

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Menschen, denen wir in Büchern begegnen, können uns Freude bereiten, da sie unseren Freunden im realen Leben ähneln, oder weil wir sie als Fremde mit Vergnügen kennen lernen.

Люди, которые встречаются нам в книгах, радуют нас либо потому, что напоминают нам друзей, которые нам дороги в реальной жизни, либо они — незнакомцы, которых мы рады узнать.