Translation of "Hätte" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Hätte" in a sentence and their russian translations:

- Ich hätte ja gesagt.
- Ich hätte zugesagt.
- Ich hätte bejaht.
- Ich hätte es bejaht.
- Ich hätte zugestimmt.

- Я бы сказал да.
- Я бы сказала да.

- Ich hätte „nein“ gesagt.
- Ich hätte verneint.
- Ich hätte es verneint.
- Ich hätte abgelehnt.
- Ich hätte es abgelehnt.

- Я бы сказал нет.
- Я бы отказался.

Tom hätte dich töten können, hätte er’s gewollt.

- Том мог тебя убить, если бы захотел.
- Том мог вас убить, если бы захотел.

- Sie hätte mich angerufen, hätte sie meine Telefonnummer gehabt.
- Sie hätte mich angerufen, wenn sie meine Telefonnummer gehabt hätte.

- Она позвонила бы мне, если бы у неё был мой номер телефона.
- Она бы мне позвонила, если бы у неё был мой номер телефона.

- Wenn ich es gewusst hätte, hätte ich es dir erzählt.
- Ich hätte es dir gesagt, wenn ich es gewusst hätte.
- Hätte ich es gewusst, dann hätte ich es dir gesagt.

- Если бы я знал, я бы вам сказал.
- Если бы знал, то сказал бы тебе.
- Если бы я знал, я бы тебе сказал.
- Если бы я это знал, я бы тебе сказал.
- Если бы я это знал, я бы вам сказал.

Ich hätte gewartet.

Я бы подождал.

Hätte ich Zeit gehabt, hätte ich dir helfen können.

Если бы я был свободен, я бы смог тебе помочь.

- Ich hätte gerne heiße Schokolade.
- Ich hätte gerne Kakao.

Я бы хотел немного горячего шоколада.

Hätte ich seine Anschrift gewusst, hätte ich ihm geschrieben.

- Если бы я тогда знал его адрес, я бы ему написал.
- Знай я его адрес, я бы ему написал.

- Ich hätte gern Orangensaft.
- Ich hätte gerne einen Orangensaft.

Я бы выпил апельсинового сока.

- Es hätte keine Rolle gespielt.
- Es hätte nichts gemacht.

Это бы ничего не значило.

Wenn er Zeit gehabt hätte, hätte er uns besucht.

Если бы у него было время, он навестил бы нас.

Tom hätte angerufen, wenn es ein Problem gegeben hätte.

Если бы была какая-то проблема, Том бы позвонил.

Wenn ich davon gewusst hätte, hätte ich’s dir erzählt.

Если бы я знала это, я бы сказала тебе.

- Wenn ich Ihre Telefonnummer gekannt hätte, hätte ich Sie angerufen.
- Hätte ich deine Telefonnummer gekannt, hätte ich dich angerufen.
- Hätte ich Ihre Telefonnummer gekannt, hätte ich Sie angerufen.
- Wäre mir deine Telefonnummer bekannt gewesen, so hätte ich dich angerufen.

Если бы я знала твой номер телефона, я бы тебе позвонила.

- Wenn ich deine Hilfe gewollt hätte, dann hätte ich darum gebeten.
- Wenn ich deine Hilfe gewollt hätte, so hätte ich darum gebeten.

- Если бы мне нужна была твоя помощь, я бы тебя попросил.
- Если бы мне нужна была ваша помощь, я бы вас попросил.

- Ich hätte eher kommen sollen.
- Ich hätte früher kommen sollen.

Мне надо было прийти пораньше.

Hätte er mir die Wahrheit gesagt, hätte ich ihm vergeben.

Если бы он сказал мне правду, я бы его простил.

Hätte ich ihre Adresse gewusst, dann hätte ich ihr geschrieben.

- Если бы я знала ее адрес, я бы написала ей.
- Если бы я знал ее адрес, я бы написал ей.

- Ich hätte gerne einen Stadtplan.
- Ich hätte gern einen Stadtplan.

Я бы хотел карту города.

- Ich hätte es fast vergessen.
- Ich hätte es beinahe vergessen.

Я почти забыл это.

- Ich hätte dich warnen sollen.
- Ich hätte Sie warnen sollen.

- Мне надо было тебя предупредить.
- Надо было мне тебя предупредить.
- Мне надо было вас предупредить.
- Надо было мне вас предупредить.

Wenn ich davon gewusst hätte, hätte ich meinen Plan geändert.

Если бы я об этом знал, то изменил бы свои планы.

Wenn Tom etwas gesehen hätte, so hätte er’s uns gesagt.

Если бы Том что-нибудь видел, он бы нам сказал.

Tom hätte Maria angerufen, wenn er ihre Telefonnummer gehabt hätte.

- Том позвонил бы Мэри, если бы у него был её номер телефона.
- Том позвонил бы Мэри, если бы у него был её телефон.

Wenn ich keine Antwort gegeben hätte, hätte ich nicht gesprochen.

Если бы я не отвечал, я бы не говорил.

Wenn ich Ihre Telefonnummer gekannt hätte, hätte ich Sie angerufen.

- Если бы я знала твой номер телефона, я бы тебе позвонила.
- Если бы я знал твой номер телефона, я бы тебе позвонил.

- Tom hätte alles ruinieren können.
- Tom hätte alles verderben können.

Том мог всё испортить.

- Das hätte ich auch gesagt.
- Ich hätte es genauso gesagt.

Я бы так и сказал.

Wenn sie dir vertraut hätte, hätte sie nicht so gehandelt.

Если бы она тебе доверяла, она бы так не поступила.

Ich hätte meine Schulden bezahlt, wenn ich Geld gehabt hätte.

Я бы рассчитался с долгами, если бы у меня были деньги.

Hätte ich es gewusst, dann hätte ich es dir gesagt.

Если бы знал, то сказал бы тебе.

- Wenn ich ein bisschen mehr Geld gehabt hätte, hätte ich es gekauft.
- Wenn ich ein bisschen mehr Geld gehabt hätte, hätte ich ihn gekauft.
- Wenn ich ein bisschen mehr Geld gehabt hätte, hätte ich sie gekauft.

Если бы у меня было чуть больше денег, я бы его купил.

- Wenn ich das Problem bemerkt hätte, dann hätte ich es dir gesagt.
- Wenn ich das Problem bemerkt hätte, dann hätte ich es euch gesagt.
- Wenn ich das Problem bemerkt hätte, dann hätte ich es Ihnen gesagt.

- Если бы я заметил проблему, я бы тебе сказал.
- Если бы я заметил проблему, я бы вам сказал.

Tom hätte nichts dagegen.

- Том не стал бы возражать.
- Том бы не возражал.

Tom hätte anrufen sollen.

Том должен был позвонить.

Ich hätte gerne Fisch.

Я бы поел рыбы.

Das hätte mir gefallen.

Мне бы это понравилось.

Wer hätte das gedacht!

- Кто бы мог подумать?
- Кто бы подумал?
- Вот это поворот!
- Кто бы мог подумать!

Das hätte ich gesagt.

Я бы так и сказал.

Ich hätte gern Hühnersuppe.

Я бы хотел куриного супа.

Ich hätte gern Aspirin.

Я хотел бы купить аспирина.

Ich hätte eine Frage...

- У меня был вопрос...
- У меня был один вопрос...

Tom hätte nicht gelogen.

- Том не стал бы лгать.
- Том бы не стал врать.
- Том бы не соврал.

Ich hätte nein gesagt.

- Я бы сказал нет.
- Я бы сказал "нет".
- Я бы сказала нет.

Ich hätte fast geheult.

- Я чуть не заплакал.
- Я чуть не плакал.

Tom hätte uns geholfen.

- Том бы помог нам.
- Том бы нам помог.

Das hätte auch funktioniert.

Это бы тоже сработало.

Tom hätte dir geholfen.

- Том тебе бы помог.
- Том вам бы помог.

Tom hätte fragen sollen.

Тому надо было спросить.

Ich hätte fast gewonnen.

- Я почти выиграл.
- Я чуть не выиграл.

Ich hätte sterben können.

- Я мог погибнуть.
- Я мог умереть.

Ich hätte helfen können.

Я мог бы помочь.

Tom hätte gehen können.

Том мог уйти.

Ich hätte ja gesagt.

Я бы сказал да.

Tom hätte es hingekriegt.

Том мог бы сделать это.

Tom hätte ablehnen sollen.

- Тому надо было отказаться.
- Тому надо было сказать "нет".

Ich hätte dasselbe gesagt.

Я бы сказал то же самое.

Ich hätte bleiben sollen.

Надо было мне остаться.

Ich hätte gerne Fruchtsaft.

Я хотел бы фруктовый сок.

Ich hätte gerne Aspirin.

Мне очень бы нужен аспирин.

Tom hätte sicher zugestimmt.

Я уверен, что Том согласился бы.

Ich hätte weglaufen sollen.

Надо было мне убежать.

Ich hätte „nein“ gesagt.

Я бы сказал нет.

Ich hätte aufpassen sollen.

Мне надо было быть внимательным.

Ich hätte kommen sollen.

- Он должен был прийти.
- Она должна была прийти.
- Я должен был прийти.
- Я должна была прийти.

Er hätte beinahe geweint.

Он чуть было не заплакал.

- Hätte ich mehr Geld gehabt, so hätte ich den Stift gekauft.
- Wenn ich mehr Geld gehabt hätte, so hätte ich mir den Stift gekauft.

- Если бы у меня было больше денег, я бы купил эту ручку.
- Если бы у меня было больше денег, я бы купила эту ручку.

- Wenn ich ein bisschen mehr Geld gehabt hätte, hätte ich es gekauft.
- Wenn ich ein bisschen mehr Geld gehabt hätte, hätte ich sie gekauft.

Если бы у меня было чуть больше денег, я бы её купил.

- Ich hätte es besser machen können, wenn ich die Zeit dazu gehabt hätte.
- Ich hätte es besser hinkriegen können, hätte ich mehr Zeit gehabt.

Я мог бы сделать лучше, если бы у меня было больше времени.

Wenn ich ihre Adresse gewusst hätte, hätte ich sie besuchen können.

Если бы я знал её адрес, я мог бы посетить её.

Wenn ich genug Geld gehabt hätte, hätte ich die Tasche gekauft.

Если бы я имел достаточно денег, я бы купил сумку.

Wenn ich es gewusst hätte, dann hätte ich es euch gesagt.

Если бы я узнал, я сказал бы тебе.

- Tom hätte das nicht gern gesehen.
- Tom hätte das nicht gefallen.

Тому бы это не понравилось.

Wenn ich die Wahrheit gekannt hätte, hätte ich sie dir gesagt.

Знай я правду, я бы сказал тебе.

- Ich hätte mich vorstellen sollen.
- Ich hätte mich bekannt machen sollen.

- Я должен был представиться.
- Я должна была представиться.