Translation of "Befehle" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Befehle" in a sentence and their russian translations:

Tom gab Befehle.

Том отдал приказы.

Tom befolgt Befehle.

Том следует указаниям.

Meine Befehle sind unabänderlich.

Мои приказы не обсуждаются.

Ich befolgte Toms Befehle.

Я следовал приказаниям Тома.

Soldaten müssen Befehle befolgen.

- Солдаты должны подчиняться приказам.
- Солдаты обязаны следовать приказам.

Soldaten müssen Befehle ausführen.

Военные должны исполнять приказы.

Erwarten Sie meine Befehle!

Ждите моих указаний!

Du gibst hier keine Befehle.

- Не ты здесь командуешь.
- Не ты здесь приказываешь.

Ich führe nur Befehle aus.

Я всего лишь выполняю приказы.

Mir müssen seine Befehle ausführen.

Мы должны выполнять его приказы.

Obwohl niemand lebt, befehle diese Gruppen

Хотя никто не живет, командуйте этими группами

- Du gibst hier keine Befehle.
- Ihr gebt hier keine Befehle.
- Sie geben hier keine Befehle.
- Hör auf, hier herumzubefehlen!
- Du hast hier keine Vorschriften zu machen.

- Не ты здесь командуешь.
- Не ты здесь приказываешь.

Ich befehle dir, dich augenblicklich zu entfernen!

- Я вам приказываю немедленно уйти.
- Я приказываю вам немедленно уйти.
- Я приказываю тебе немедленно уйти.

Sie befahl ihm, keine Befehle zu geben.

Она приказала ему не раздавать приказаний.

Wunsch und Neigung sind taub für Befehle.

Желание и склонность приказам не подвластны.

Tom weigert sich, Befehle von Mary entgegenzunehmen.

Том отказывается слушаться Мэри.

Mit welchem Recht geben Sie uns Befehle?

- По какому праву вы нам тут приказания раздаёте?
- По какому праву вы нам приказы раздаёте?
- По какому праву вы нам приказываете?

Ich befehle dir, meinen Befehlen nicht zu gehorchen.

Приказываю тебе не подчиняться моим приказам.

Du bist hier, um meine Befehle zu befolgen.

Ты здесь, чтобы выполнять мои команды.

Einigen Soldaten widerstrebte es, die Befehle zu befolgen.

Несколько солдат отказались подчиняться приказам.

- Du gibst hier keine Befehle.
- Hör auf, hier herumzubefehlen!

Не ты здесь командуешь.

Mein Hund kann alle einfachen Befehle ohne Probleme verstehen.

Моя собака может без проблем понять все простые команды.

Befehle transkribierten, Berichte einreichten und Informationen über sammelten feindliche Streitkräfte…

расшифровывали приказы, регистрировали отчеты и собирали информацию о вражеские силы ...

„Du bist hier, um meine Befehle zu befolgen.“ – „Davon träumst du!“

«Ты здесь затем, чтобы исполнять мои распоряжения». — «Как же, размечтался!»

„Du bist hier, um meine Befehle zu befolgen.“ – „Das hättest du wohl gern!“

«Ты здесь затем, чтобы исполнять мои распоряжения». — «Как же, размечтался!»

Präzise, ​​schriftliche Befehle umzuwandeln, die für seine Offiziere und später für Marschälle Sinn machten.

сжатые, письменные приказы, которые имели смысл для его офицеров, а затем и маршалов.

- Mit welchem Recht geben Sie uns Befehle?
- Mit welchem Recht kommandieren Sie uns herum?

- Какое ты имеешь право нами командовать?
- Какое вы имеете право нами командовать?

Ein Stabschef leitete die Personalabteilung, die für die Umsetzung der Befehle des Generals verantwortlich war

Начальник штаба возглавлял отдел штаба, который отвечал за претворение в жизнь приказов

- Du kannst mir keine Befehle erteilen.
- Sie können mir nichts befehlen.
- Du kannst mir keine Vorschriften machen.

- Вы не можете отдавать мне приказы.
- Вы не можете мне приказывать.
- Ты не можешь мне приказывать.
- Ты не можешь отдавать мне приказы.

Derjenige, der Lärm macht, während das Schiff segelt, und es so den Leuten unmöglich macht, Befehle zu hören, wird nach dem Ermessen des Kapitäns bestraft.

Кто будет чинить шум какой, когда корабль идет на парусах, что за тем люди не могут слышать, что приказано будет, штрафован будет по разсмотрению командира.