Translation of "Ausmachen" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Ausmachen" in a sentence and their russian translations:

Kann ich den Fernseher ausmachen?

Можно мне выключить телевизор?

- Würde es dir etwas ausmachen, das Licht anzulassen?
- Würde es euch etwas ausmachen, das Licht anzulassen?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, das Licht anzulassen?

- Ты не мог бы оставить свет включённым?
- Вы не могли бы оставить свет включённым?
- Ты не мог бы не выключать свет?
- Вы не могли бы не выключать свет?

Aber sie können sie nicht genau ausmachen.

...где именно те находятся.

He, kannst du mal das Licht ausmachen?

Эй, ты можешь выключить свет?

- Würde es Ihnen etwas ausmachen, auf meine Kinder aufzupassen?
- Würde es dir etwas ausmachen, auf meine Kinder aufzupassen?
- Würde es euch etwas ausmachen, auf meine Kinder aufzupassen?

Вы не могли бы присмотреть за моими детьми?

- Würde es Ihnen etwas ausmachen, uns allein zu lassen?
- Würde es dir etwas ausmachen, uns allein zu lassen?
- Würde es euch etwas ausmachen, uns allein zu lassen?

- Ты не мог бы нас оставить?
- Вы не могли бы нас оставить?

- Würde es dir etwas ausmachen, mit mir zu kommen?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, mit mir zu kommen?

Ты не против пойти со мной?

Ich konnte in der Ferne einen Turm ausmachen.

Вдалеке я различил башню.

Wir können ja das Licht ausmachen. Gute Nacht!

Можем выключить свет. Спокойной ночи!

- Würde es dir etwas ausmachen, die Tür offenstehen zu lassen?
- Würde es euch etwas ausmachen, die Tür offenstehen zu lassen?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, die Tür offenstehen zu lassen?

- Вы не могли бы оставить дверь открытой?
- Ты не мог бы оставить дверь открытой?
- Ты не мог бы не закрывать дверь?
- Вы не могли бы не закрывать дверь?

- Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich dieses Wörterbuch benutze?
- Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich dieses Wörterbuch benutze?

Не возражаете, если я воспользуюсь этим словарём?

Würde es Ihnen etwas ausmachen, einen Moment zu warten?

Вы не против немного подождать?

Würde es etwas ausmachen, wenn ich das nicht äße?

Ничего, если я не буду это есть?

- Würde es dir etwas ausmachen, kurz aus dem Zimmer zu gehen?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, kurz aus dem Zimmer zu gehen?
- Würde es euch etwas ausmachen, kurz aus dem Zimmer zu gehen?

- Вы не могли бы выйти из комнаты на пару минут?
- Ты не мог бы выйти из комнаты на пару минут?
- Вы не могли бы на пару минут выйти из комнаты?
- Ты не мог бы на пару минут выйти из комнаты?

- Würde es dir etwas ausmachen, die Füße vom Tisch zu nehmen?
- Würde es euch etwas ausmachen, die Füße vom Tisch zu nehmen?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, die Füße vom Tisch zu nehmen?

- Ты не мог бы убрать ноги со стола?
- Вы не могли бы убрать ноги со стола?

- Kann ich den Fernseher ausmachen?
- Kann ich den Fernseher ausschalten?

- Можно мне выключить телевизор?
- Можно я выключу телевизор?

Würde es Ihnen etwas ausmachen, mir Ihren Pass zu zeigen?

Вы бы не могли показать мне ваш паспорт?

Würde es dir etwas ausmachen, wenn ich Tom eine Frage stellte?

Ты не возражаешь, если я у Тома кое-что спрошу?

Am liebsten hätte ich es, wenn du das Licht ausmachen würdest.

Я был бы тебе признателен, если бы ты выключил свет.

- Könntest du bitte das Radio ausmachen?
- Könntest du bitte das Radio ausschalten?

Пожалуйста, ты не мог бы выключить радио?

Ich konnte nicht ausmachen, ob es ein Männer- oder ein Frauengesicht war.

Я не мог понять, лицо ли это мужчины или женщины.

Japan ist eine Dienstleistungswirtschaft, in der Dienstleistungen mehr als fünfzig Prozent des BNP ausmachen.

Япония — экономика обслуживания, в которой более 50% ВНП составляет сектор обслуживания.

- Kann ich den Fernseher ausmachen?
- Kann ich den Fernseher ausschalten?
- Darf ich den Fernseher ausschalten?

- Можно мне выключить телевизор?
- Можно я выключу телевизор?

- Würde es dir etwas ausmachen, eine zusätzliche Tasse Kaffee zu kochen, wann immer du dich dazu entscheidest welchen aufzusetzen?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, eine zusätzliche Tasse Kaffee zu kochen, wann immer Sie sich dazu entscheiden welchen aufzusetzen?

Вы не возражаете сделать еще одну чашку кофе, когда вам его захочется?

- Würden Sie so gut sein und für mich diesen Brief abschicken?
- Würde es ihnen etwas ausmachen für mich diesen Brief abzuschicken?

Не могли бы вы отправить это письмо для меня?

- Würdest du mir vielleicht sagen, auf wen du wartest?
- Würdet ihr mir vielleicht sagen, auf wen ihr wartet?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, mir zu verraten, auf wen Sie warten?

Ты не будешь против сказать мне, кого ты ждёшь?

- Ich möchte dass du das Radio abstellst.
- Ich möchte, dass du das Radio ausmachst.
- Ich möchte, dass ihr das Radio abstellt.
- Ich möchte, dass ihr das Radio ausmacht.
- Ich möchte, dass Sie das Radio abstellen.
- Ich möchte, dass Sie das Radio ausmachen.

- Я хочу, чтобы ты выключил радио.
- Я хочу, чтобы вы выключили радио.

- Würde es dich stören, das Fenster zu öffnen?
- Würde es Ihnen etwas ausmachen, das Fenster zu öffnen?
- Kannst du mal bitte das Fenster aufmachen?
- Könnt ihr mal bitte das Fenster aufmachen?
- Können Sie mal bitte das Fenster aufmachen?
- Wären Sie so freundlich, das Fenster zu öffnen?

Вы не против, если мы откроем окно?