Examples of using "Genau" in a sentence and their japanese translations:
- その通り!
- そのとおり!
その通り!
注意深く見なさい。
その通り!
服がぴったり合っていた。
おおきに!
それはちょうど彼女が意図した通りのことだった。
私の時計はとても正確だ。
指先を刺された
よく耳を澄ませば
では これはなんなのか?
- それは正確にはどういう事か。
- 正確にはどういう意味なの?
僕の時計は正確だ。
僕の言う事を良く聞いてくれ。
正確には知りません。
この時計は正確ですよ。
私の腕時計は正確だ。
- それは正確にはどういう事か。
- 正確にはどういう意味なの?
それね、ちょうど欲しかったの。
- その通り!
- そのとおり!
それはちょうど私が欲しいと思っているものだ。
- 丁度欲しかった物です。
- あれはちょうど僕が欲しかったものだ。
- それね、ちょうど欲しかったの。
なぜだか分かるよ
上に乗ったよ
君の旅もここから始まる
10時きっかりです。
それは申し分ないです。
それはまさにこういうふうにして起きたのでした。
その図柄はまったくよく似ている。
その語の正確な意味は何ですか。
私の部屋はこの真下です。
注意深く聞いてください。
ちゃんと思い出せないんだ。
私の時計は時間がたいへん正確である。
あの塔の時計は正確だ。
違いはいったい何ですか?
私の時計はとても正確だ。
今すぐに12時ごろでしょう。
- 正確には分かってないよ。
- はっきりとは分かってないよ。
以前ちょうどここに商店があった。
それはちょうど彼女が意図した通りのことだった。
- 丁度欲しかった物です。
- あれはちょうど僕が欲しかったものだ。
- まさにこれが欲しかったんです。
ちょうど良い時に来てくれたね。
よく見て。
手の端っこをかまれた
私のような土壌生物地球化学者は
- 私の言わんとするところもそこです。
- それを私はいいたかったんだ。
その時計は正確で当てにできる。
その航空専門家は統計を詳細に分析した。
その家は私の要求にぴったりだ。
劣等感―それは正確にはどういうことか。
彼は何が起こったのか正確に記述した。
- その通り!
- そうだ!
全く同じ辞書を持ってるよ。
私はまだはっきりとは知らない。
これらのデータはちっとも正確ではない。
- 私が言いたいのは、それよそれ。
- まさにその通りだ。
- お父さんにそっくりだね。
- お父様にそっくりですね。
私の話をよく聞きなさい。
この通りは真北に伸びている。
実に ちょうど100年前
それはまったく私が考えたとおりだ。
トムはメアリーのことが好きなんだけど、俺もそうなんだ。
飛行機は十時きっかりに離陸した。
それこそ私が考えていたことだ。
彼はちゃんと私が言いつけておいたとおりにやった。
これがちょうど私の欲しい型の車だ。
まさにその通りの事が脳内で起きていたのです
そこで私は注意深く 人間観察を始めました
あったぞ いいね
SOSはここにあった
動物がはまってしまう場所だ
俺たちも同じだ
26年前 まさにこのステージ上でした
今の言葉と 全く同じ概念を表した図です
メスのウミガメは この時を待っていた
完璧なタイミングで到着した
だが正確な場所は分からない
首をかまれてしまった
君はカナダのどこ出身なの?