Translation of "Atmen" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Atmen" in a sentence and their russian translations:

Nicht atmen!

Не дышите.

Kannst du atmen?

Ты можешь дышать?

Aber ich musste atmen.

Но мне надо сделать вдох.

Alle Menschen atmen Luft.

Все люди дышат воздухом.

Wir atmen saubere Luft.

Мы дышим чистым воздухом.

Ich konnte nicht atmen.

- Я не мог дышать.
- Я не могла дышать.

Ich kann kaum atmen.

Я едва могу дышать.

Atmen Sie tief ein.

- Глубоко вдохни.
- Глубоко вдохните.

Nun kurz nicht atmen.

- А теперь задержите на секунду дыхание.
- Теперь задержите ненадолго дыхание.

Ich kann nicht atmen!

Я не могу дышать!

Tom kann kaum atmen.

Том едва дышит.

Atmen Sie ganz aus.

Сделайте полный выдох.

Er kann nicht atmen.

Он не может дышать.

Atmen Sie es alles aus,

Выдыхаете всё это,

Manchmal vergesse ich zu atmen.

Иногда я забываю дышать.

Das Atmen fiel zunehmend schwerer.

Стало трудно дышать.

Sie hörte auf zu atmen.

Она перестала дышать.

Er begann schwer zu atmen.

Ему стало трудно дышать.

Das Atmen fällt Tom schwer.

Тому трудно дышать.

Er konnte nicht tief atmen.

Он не мог глубоко дышать.

Das Atmen fällt mir schwer.

У меня проблемы с дыханием.

Das Atmen wurde immer schwieriger.

Дыхание становилось все затрудненнее.

Es war schwierig zu atmen.

Было трудно дышать.

Atmen Sie noch tiefer ein!

Дышите глубже!

Tom hörte auf zu atmen.

Том перестал дышать.

Er scheint nicht zu atmen.

- Он, кажется, не дышит.
- Она, кажется, не дышит.

Atmen Sie bitte tief ein.

Пожалуйста, сделайте глубокий вдох.

Das Atmen fällt ihm schwer.

Ему трудно дышать.

Das Atmen fiel Tom schwer.

- У Тома были проблемы с дыханием.
- Тому было трудно дышать.

Maria hörte auf zu atmen.

Мэри перестала дышать.

Damit du auftauchen und atmen kannst.

и всплываешь, чтобы сделать очередной вдох.

Bitte atmen Sie durch die Nase.

Дышите, пожалуйста, носом.

Tom sagte, er könne nicht atmen.

Том сказал, что не может дышать.

Ohne Sauerstoff könnten wir nicht atmen.

Без кислорода мы бы не смогли дышать.

- Atmest du?
- Atmen Sie?
- Atmet ihr?

- Ты дышишь?
- Вы дышите?

Mir schmerzt die Brust beim Atmen.

Когда я дышу, у меня болит в груди.

Ich kann nicht durch die Nase atmen.

- Я не могу дышать через нос.
- Я не могу дышать носом.

- Atme tief durch.
- Atmen Sie tief ein.

- Сделайте глубокий вдох.
- Глубоко вдохните.
- Сделай глубокий вдох.

Ich mag es, reine Gebirgsluft zu atmen.

Я люблю дышать чистым горным воздухом.

- Atme normal.
- Atmen Sie normal.
- Atmet normal.

- Дышите нормально.
- Дыши нормально.

Die Liebe ist wie die Luft zum Atmen.

Любовь как кислород.

In diesem verrauchten Zimmer kann man nicht atmen.

В этой комнате, полной дыма, невозможно дышать.

- Atmen Sie bitte tief ein.
- Bitte tief einatmen!

Пожалуйста, сделайте глубокий вдох.

- Atme ein.
- Atmet ein.
- Atmen Sie ein.
- Einatmen!

- Вдохни.
- Вдохните.

Es gelingt mir nicht, durch die Nase zu atmen.

У меня не получается дышать через нос.

Statt frische Luft zu atmen, siehst du fern, Tom!

Вместо того, чтобы дышать свежим воздухом, ты смотришь телевизор, Том!

Niemand weiß, wie Insekten atmen. Haben sie eine Nase?

Никто не знает, как дышат насекомые? У них есть нос?

Die Luft, die wir atmen, besteht aus Sauerstoff und Stickstoff.

Воздух, которым мы дышим, состоит из кислорода и азота.

Manchmal denke ich an meine Zukunft und vergesse zu atmen.

Иногда я думаю о своём будущем и забываю дышать.

Jedes Mal, wenn wir atmen - aber besonders, wenn wir reden,

Каждый раз, когда мы дышим - но особенно, когда мы говорим,

Das Atmen fiel ihm schwer, doch er war bei klarem Verstand.

Он дышал с трудом, но был в сознании.

Der Raum war so voller Rauch, dass ich kaum atmen konnte.

В номере было так много дыма, что я едва мог дышать.

Etwas passiert, wenn das Tier Kontakt herstellt. Aber irgendwann musst du atmen.

Во время контакта ты ощущаешь связь с этим животным. Но, как назло, тебе нужен глоток воздуха.

Manchmal denke ich über die Zukunft nach und vergesse dabei zu atmen.

Иногда я думаю о своём будущем и забываю дышать.

Er ist so aufs Äußerste bedroht worden, dass er kaum atmen kann.

Он так измучен, что едва может дышать.

Diejenigen, die wollen, dass ihr Gebet angenommen wird, atmen in diesem Bereich wieder

те, кто хотят, чтобы их молитва была принята, снова дышат в этой области

- Tom bekam keine Luft.
- Tom konnte nicht Atem holen.
- Tom konnte nicht atmen.

Том не мог дышать.

Aber es könnte so genug sinken, damit du ein bisschen leichter atmen kannst.

Но это может понизить его достаточно, чтобы вы могли дышать немного легче.

- Tom bekam nach dem Wettlauf kaum Luft.
- Tom konnte nach dem Wettlauf kaum atmen.

Том едва мог дышать после гонки.

Das Atmen wird hier auch schwieriger. Die Fackel brennt auch nicht mehr so hell wie zuvor.

Здесь становится труднее дышать. И также факел теперь не горит так ярко.

Dich, Poesie, brauche ich wie die Luft zum Atmen. Tritt ein in mein Leben und verlasse mich nie!

Ты, поэзия, нужна мне как воздух, которым мы дышим. Войди в мою жизнь и никогда меня не остави!

- Atme ein und halte den Atem an.
- Atmen Sie ein und halten Sie den Atem an.
- Atmet ein und haltet den Atem an.

Сделайте вдох и задержите дыхание.

Wir atmen den Duft von frisch gemähtem Heu und in der Erinnerung zeichnen sich in lebhaften Details Begebenheiten der Kindheit auf dem Lande ab.

Мы вдыхаем аромат свежескошенного сена, и память в ярких деталях рисует события деревенского детства.

Tom fing einige Insekten und steckte diese in ein Glas; hernach stach er ein Loch in den Deckel des Glases, damit die Insekten würden atmen können.

Том наловил жуков и посадил их в банку, затем он проделал отверстие в крышке, чтобы жукам было чем дышать.

Unsere Atmosphäre besteht zu 21 % aus Sauerstoff, den wir zum Atmen brauchen, zu 78 % aus Stickstoff und zu 0,9 % aus Argon. Die übrigen 0,1 % bestehen aus Wasserdampf, Kohlendioxid, Neon, Methan, Krypton, Helium, Xenon, Wasserstoff, Distickstoffoxid, Kohlenmonoxid, Stickstoffdioxid, Schwefeldioxid und Ozon.

Наша атмосфера на 21% состоит из кислорода, который нам необходим для дыхания, на 78% — из азота и на 0,9% — из аргона. Оставшаяся 0,1 процента состоит из водяного пара, углекислого газа, неона, метана, криптона, гелия, ксенона, водорода, закиси азота, угарного газа, двуокиси азота, сернистого газа и озона.

Dies ist unsere Chance, auf diesen Ruf zu antworten. Das ist unser Augenblick. Das ist unsere Zeit, unser Volk zurück zur Arbeit zu bringen und Chancen für unsere Kinder zu eröffnen, Wohlstand wiederherzustellen und die Sache des Friedens voranzubringen, den amerikanischen Traum zurückzugewinnen und diese fundamentale Wahrheit zu bekräftigen, dass wir aus vielen heraus eins sind, dass wir hoffen, während wir atmen. Und wenn wir auf Zynismus und Zweifel stoßen und auf diejenigen, die sagen, wir können das nicht, dass wir dann mit jenem zeitlosen Glauben antworten, der den Geist eines Volkes zusammenfasst: Ja, wir können.

Вот наш шанс ответить на этот призыв. Наш момент настал. Наше время пришло — мы должны вернуть людей к работе и открыть двери новым возможностям для наших детей, восстановить благополучие и продвинуть вперёд дело мира, возродить американскую мечту и вновь подтвердить ту фундаментальную истину, что мы едины в своем множестве, что пока мы дышим, мы надеемся, и что пока мы сталкиваемся с цинизмом и сомнениями, а также с теми, кто говорит нам, что это невозможно, мы будем отвечать им с той неизменной убеждённостью, которая олицетворяет дух нашего народа: "Да, мы можем".