Translation of "Kurz" in Polish

0.008 sec.

Examples of using "Kurz" in a sentence and their polish translations:

- Warte mal kurz.
- Warte mal kurz!
- Wart' mal kurz.

Zaczekaj chwilkę.

Kurz danach

Niedługo potem

Warte kurz!

Zaczekaj chwilkę!

- Hast du kurz Zeit?
- Habt ihr kurz Zeit?
- Haben Sie kurz Zeit?

Czy można na chwileczkę?

Warten Sie kurz!

- Czekaj.
- Proszę poczekać.
- Chwileczkę.

Warte bitte kurz.

Proszę chwilę poczekać.

Noch einmal kurz durchatmen.

Złapię oddech,

Das Leben ist kurz.

Życie jest krótkie.

Das ist zu kurz.

To jest za krótkie.

Wir haben kurz gesprochen.

Rozmawialiśmy krótko.

- Kurz und gut: Ich wurde gefeuert.
- Kurz gesagt: ich wurde gefeuert.

Krótko mówiąc zostałem wylany.

- Wie kurz das Leben doch ist!
- Aber das Leben ist kurz!

Ależ to życie jest krótkie!

- Warte einen Augenblick.
- Warte mal kurz.
- Wartet mal kurz.
- Warten Sie mal kurz.
- Warte mal.
- Warte einen Moment.

Poczekaj chwilkę.

- Kurz ist das Leben eines Schmetterlings.
- Das Leben eines Schmetterlings ist kurz.

Czas życia motyla jest krótki.

Wie kurz das Leben ist!

Jakie krótkie jest życie!

Aber das Leben ist kurz!

Ależ to życie jest krótkie!

Meine Nägel sind zu kurz.

Moje paznokcie są za krótkie.

Kurz gesagt, sie sind hungrig.

Krótko mówiąc, są głodne.

Die Winterferien stehen kurz bevor.

Do ferii zimowych zostało już niewiele czasu.

Das Leben ist sehr kurz.

Życie jest bardzo krótkie.

Schildern Sie kurz Ihren Fall.

Powiedz krótko, o co chodzi.

Ihr Haar ist sehr kurz.

Jej włosy są bardzo krótkie.

Ich muss das kurz wegbringen.

Muszę to na chwilę zabrać.

Sie war kurz davor zu ertrinken.

O mało się nie utopiła.

Darf ich kurz mit Ihnen sprechen?

Czy mogę krótko z panem porozmawiać?

Darf ich kurz mit dir sprechen?

Czy mogę krótko z tobą porozmawiać?

Ich gehe mal kurz zum Kombini.

Wychodzę na chwilę do sklepu.

Ich würde mich gerne kurz vorstellen.

Chciałbym się pokrótce przedstawić.

Ist der Rock nicht zu kurz?

Nie za krótka ta spódniczka?

Sie heiratete kurz nach ihrem Universitätsabschluss.

Wyszła za mąż zaraz po tym, jak skończyła studia.

- Tom ist kurz vor Morgengrauen angeln gegangen.
- Tom ist kurz vor Tagesanbruch zum Angeln gefahren.

Tom pojechał na ryby krótko przed świtem.

- Die Kunst ist lang, das Leben ist kurz.
- Die Kunst ist lang, das Leben kurz.

Życie krótkie, sztuka długa.

Aber im Hochsommer sind die Nächte kurz.

Ale w środku lata noce są krótkie.

Der Mann war kurz davor zu sterben.

Ten człowiek był na krawędzi śmierci.

- Warte mal kurz!
- Gib mir eine Sekunde.

Daj mi sekundę.

Ich geh nur kurz auf die Toilette.

Wychodzę do toalety, zaraz wracam.

Mit einem Wort, das Leben ist kurz.

Jednym słowem: życie jest krótkie.

Die arme Katze war kurz vorm Verhungern.

Ten biedny kot był ledwo żywy z głodu.

Kurz nach dem Unfall kam die Polizei.

Niedługo po wypadku przyjechała policja.

Oder hier runter. Sehen wir uns kurz um.

lub tą. Spójrzmy.

Sie waren kurz davor, die Geduld zu verlieren.

- Ich cierpliwość była na wyczerpaniu.
- Byli już na skraju cierpliwości.

Das Leben ist kurz, die Kunst ist lang.

Życie krótkie, sztuka długa.

Könnte ich dich kurz unter vier Augen sprechen?

- Czy mógłbym porozmawiać z tobą w cztery oczy?
- Czy mógł bym z tobą chwilę porozmawiać w cztery oczy?

Das Verlängerungskabel für den Computer ist zu kurz.

Przedłużacz do komputera jest za krótki.

Es dauert kurz, um herauszufinden, was hier los ist.

Chwilę zajmuje domyślenie się, co tu się wyrabia.

Sein Aufsatz war kurz und auf den Punkt gebracht.

Jego wypracowanie było zwięzłe i rzeczowe.

Das Leben ist zu kurz, um Deutsch zu lernen.

Życie jest za krótkie, żeby uczyć się niemieckiego.

Auf dem Nachhauseweg gehe ich kurz am Postamt vorbei.

Po drodze do domu wpadnę na pocztę.

Jeder Moment ist so kostbar, weil er so kurz ist.

Każda chwila jest cenna, bo jest takie krótkie.

- Sie wäre fast ertrunken.
- Sie war kurz vor dem Ertrinken.

Omal nie utonęła.

Tom verriet niemandem, was er kurz davor war zu tun.

Tom nie powiedział nikomu co zamierzał zrobić.

Wir warten ein paar Stunden und sehen kurz vor Sonnenaufgang nach.

Zostawimy to na kilka godzin i sprawdzimy tuż przed świtem.

Kurz vorm Winterschlaf machen sich diese Schwarzbären auf in die Stadt.

Na chwilę przed hibernacją te niedźwiedzie czarne ruszają do centrum.

Drei Schüler sprachen kurz und stellten sich selbst sowie ihre Länder vor.

Troje studentów miało krótkie wystąpienia. Przedstawili się i opowiedzieli o swoich krajach.

Er hat zwei Bleistifte. Der eine ist lang, und der andere ist kurz.

On ma dwa ołówki: jeden długi i jeden krótki.

Das russische Zentrum war in Unordnung… und schien kurz vor dem Zusammenbruch zu stehen.

W centrum rosyjskich pozycji panował chaos… i wydawało się, że są blisko przełamania.

- Darf ich dieses Pferd kurz reiten?
- Darf ich auf diesem Pferd einen Weile reiten?

Mogę na chwilę wsiąść na tego konia?

- Sie sagte ihrem Sohn, er solle einen Moment warten.
- Sie bat ihren Sohn, kurz zu warten.

Powiedziała synowi, żeby zaczekał na nią minutę.

Tom ignorierte Maria fast den ganzen Tag; letztlich, kurz nach dem Abendessen, sprach er aber doch mit ihr.

Tom ignorował Mary prawie przez cały dzień, ale w końcu porozmawiał z nią tuż po obiedzie.

Das Leben ist zu lang, um nichts zu tun, aber um irgend etwas zu tun, ist es zu kurz.

Życie jest zbyt długie, by nie robić nic, jednak równocześnie zbyt krótkie, by zrobić cokolwiek.

- Sie hat sehr kurzes Haar.
- Ihr Haar ist sehr kurz.
- Er hat sehr kurze Haare.
- Sie hat sehr kurze Haare.

Jej włosy są bardzo krótkie.

- Könnte ich mit dir einen Augenblick alleine sprechen?
- Könnte ich mit Ihnen einen Augenblick alleine sprechen?
- Könnte ich dich kurz unter vier Augen sprechen?

Czy moglbym porozmawiac z Toba sam sekunde?