Translation of "Zweck" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Zweck" in a sentence and their portuguese translations:

Ihr Zweck ist sicher

seu objetivo é certo

Und zu welchem Zweck?

- Qual é o objetivo?
- A que propósito?
- Para qual propósito?
- Com que finalidade?

- Was ist der Zweck Ihres Besuches?
- Was ist der Zweck deines Besuches?

Qual é o motivo de sua visita?

- Die Frage ist, zu welchem Zweck.
- Es fragt sich, zu welchem Zweck.

A questão é: para quê?

Es hat also keinen Zweck

Portanto, não tem propósito

Und sein Zweck ist vollständig

e seu objetivo é completamente

Der Zweck heiligt die Mittel.

- O fim justifica os meios.
- Os fins justificam os meios.

Welchen Zweck hat die Bildung?

Qual é o propósito da educação?

Der Zweck heiligt nicht die Mittel.

O fim não justifica os meios.

Was ist der Zweck ihrer Reise?

Qual é o motivo da sua viagem?

Was ist der Zweck unseres Hierseins?

Qual é o objectivo de nós estarmos aqui?

Was ist der Zweck Ihres Besuches?

Qual é o motivo de sua visita?

Wenigstens hat der Falter seinen Zweck erfüllt.

Pelo menos, a mariposa cumpriu o seu propósito.

Tom erläuterte Maria den Zweck des Projekts.

Tom explicou o propósito do projeto a Mary.

Unübersetzte Sätze widersprechen dem Zweck von Tatoeba.

- As frases não traduzidas afrontam o propósito de Tatoeba.
- As frases não traduzidas põem à prova o propósito de Tatoeba.

Der ganze Zweck der Schaffung eines Trichters,

O propósito inteiro de criar um funil

- Was ist der Grund Ihres Besuchs?
- Was ist der Zweck Ihres Besuches?
- Was ist der Zweck deines Besuches?

Qual é o motivo de sua visita?

Was ist der Zweck der Türkischen Historischen Gesellschaft?

Então, qual é o objetivo da Sociedade Histórica Turca?

Es hat keinen Zweck, mit ihm zu streiten.

Não adianta tentar discutir com ele.

Alles zu beleben ist der Zweck des Lebens.

Reanimar tudo é o propósito da vida.

Natürlich, wenn der Zweck nicht Werbung und Verbreitung ist.

Claro, se o objetivo não é publicidade e divulgação.

Aber es gibt einen Zweck dass ich es einschließe.

mas estou incluindo ela por um motivo.

Wir kennen Ihren Zweck, aber machen Sie sich keine Sorgen

conhecemos seu objetivo, mas não se preocupe

- Was soll das?
- Was soll das für einen Zweck haben?

Qual é o sentido?

Ein Schloss schützt vor Diebstahl, denn das ist sein Zweck.

Fechadura é proteção contra roubo, para isso ela é feita.

Trotz der Wichtigkeit von Schlaf ist sein Zweck ein Rätsel.

Apesar da importância do sono, seu propósito é um mistério.

Es hat keinen Zweck, noch länger auf sie zu warten.

É inútil esperar mais por ela.

Der Zweck eines Kreisverkehrs ist es, den Verkehr zu verlangsamen.

- O propósito de uma rotatória é diminuir a velocidade do tráfego.
- O objetivo de um cruzamento circular é reduzir a velocidade do tráfego.
- A finalidade de uma rotunda é lentear o tráfego.

Als ob er seinen Zweck nicht ein wenig erfüllt hätte, aber

como se ele não cumprisse um pouco seu propósito, mas

- Und der ganze Zweck von der Reinigung der E-Mails sind

- E todo o propósito de limpar os e-mails

Sicher kann ich die Ansichten generieren, aber das besiegt den Zweck.

Claro que eu posso gerar visualizações mas isso atrapalha o propósito.

Trotz seiner zerstörerischen Kraft dient dieses kratzbürstige kleine Raubtier einem wichtigen Zweck.

Com todos os seus poderes destrutivos, este pequeno predador serve um propósito importante.

Der Tintenfisch verlässt seinen Unterschlupf nur zum Zweck der Nahrungssuche oder Fortpflanzung.

O polvo só sai de sua toca para procurar comida ou para propósitos reprodutivos.

Du vergeudest deine Zeit. Es hat keinen Zweck, ihn überzeugen zu wollen.

Você está perdendo seu tempo a tentar convencê-lo.

Ich denke, der Zweck dieses Videos sollte ein soziales Experiment sein oder so

Eu acho que o objetivo deste vídeo deve ser um experimento social ou algo assim

Der ursprüngliche Zweck der Mercator-Projektion war allerdings die Navigation - sie erhält Richtungen,

Mas o propósito real da projeção de Mercator era a navegação -- ela preserva a direção

Du könntest als lebendes Standbild auf dem Marktplatz Geld für einen guten Zweck sammeln.

Você poderia conseguir dinheiro para uma boa causa, ficando qual estátua viva no mercado.

- Es hat keinen Zweck.
- Es hat keinen Sinn.
- Es ist sinnlos.
- Es macht keinen Sinn.

- Não vale a pena.
- Não adianta.

- Ich denke, es hat keinen Sinn zu versuchen, sie zu überzeugen.
- Ich glaube, es hat keinen Zweck zu versuchen, sie zu überzeugen.
- Es hat, denke ich, keinen Zweck, einen Überzeugungsversuch bei ihr zu unternehmen.

Penso que não serve de nada tentar convencê-la.

- Es hat keinen Sinn zu lernen, wenn du dich müde fühlst.
- Wenn du müde bist, dann hat es keinen Zweck zu lernen.

- Não há razão em estudar se você estiver se sentindo cansado.
- Não há razão em estudar se você estiver se sentindo cansada.

- Es bringt nichts es noch einmal zu versuchen.
- Es hat keinen Sinn, es noch einmal zu versuchen.
- Es hat keinen Zweck, es noch einmal zu versuchen.

Não adianta nada tentar de novo.

Zu verstehen, was der Chor im vierten Satz von Beethovens neunter Sinfonie singt, ist schon Ziel und Zweck genug, um überall auf der Welt Deutsch zu lernen.

Entender o que o coro canta no quarto movimento da Nona Sinfonia de Beethoven é motivo bastante para se aprender o Alemão em todo o mundo.

Bei Tatoeba wird verlangt, dass alle Sätze gleichwertig und natürlich seien. Zu diesem Zweck muss beispielsweise eine französische Übersetzung eines englischen Satzes nicht nur genau sein, so dass sie einem Französisch beherrschenden Englischschüler nützt, sondern auch von einer Mustergültigkeit, dass sie es wert ist, von Französischschülern auf der ganzen Welt als Satz gelernt zu werden.

Em Tatoeba é necessário que todas as frases sejam equivalentes e naturais. Por isso, por exemplo, uma tradução francesa de uma frase em Inglês não só deve ser fiel, de modo a ser útil a um inglês que esteja estudando a língua francesa, mas também de maneira a poder ser aprendida como modelo de frase por estudantes de Francês em todo o mundo.