Translation of "Verschwinden" in Portuguese

0.011 sec.

Examples of using "Verschwinden" in a sentence and their portuguese translations:

Verschwinden Sie.

- Desapareça.
- Desapareçam.

Niemand weiß. Verschwinden.

Ninguém sabe. Desaparecer.

...verschwinden sie wie Gespenster.

... desaparecem como fantasmas.

- Verschwinden Sie.
- Raus hier!

Oh! Está calada.

13.000 Graubauchsegler verschwinden im Schornstein.

Treze mil andorinhões desaparecem pela chaminé abaixo...

Der Schnee wird bald verschwinden.

A neve irá desaparecer logo.

Du musst hier verschwinden, Tom.

- Você tem de sair daqui, Tom.
- Você tem que sair daqui, Tom.

Ich will einfach nur verschwinden.

Eu só quero desaparecer.

Wir müssen von hier verschwinden.

- Nós temos que sair daqui.
- Nós temos de sair daqui.
- Temos de sair daqui.
- Temos que sair daqui.

Es wird aber trotzdem nicht verschwinden

não vai desaparecer mas de qualquer maneira

Es ist wohl besser zu verschwinden.

É melhor fugir.

Es ist Zeit, hier zu verschwinden.

É hora de sair daqui.

Israel soll von der Karte verschwinden.

Israel deveria ser varrido do mapa.

Wenn es verschwindet, wird unsere Atmosphäre verschwinden

quando desaparecer, nossa atmosfera desaparecerá

Hier kommt die Polizei. Lass uns verschwinden!

Aí vem a polícia. Vamos sair daqui.

Viele Lebensformen sind im Begriff zu verschwinden.

Muitas formas de vida estão a ponto de desaparecer.

Die Tabletten haben meine Schmerzen verschwinden lassen.

Os comprimidos tiraram minha dor.

Ich bin bereit, von hier zu verschwinden.

- Eu estou pronto para sair deste lugar.
- Eu estou pronta para sair deste lugar.

Wenn wir so weitermachen, werden wir bereits verschwinden

se continuarmos assim, já vamos desaparecer

Wir sollten hier so schnell als möglich verschwinden.

Deveríamos sair daqui assim que possível.

Das Verschwinden des Regenwaldes führt zu einem Klimawandel.

O desaparecimento das florestas tropicais leva à mudança climática.

Da kommt die Polizei. Verschwinden wir von hier.

Aí vem a polícia. Vamos sair daqui.

Um Oppositionelle verhaften, entführen, foltern und verschwinden zu lassen.

para encarcerar, sequestrar, torturar e fazer desaparecer adversários políticos.

Ich bin kein Satz. Ich sollte von Tatoeba verschwinden.

Não sou uma frase. Devo ser apagada do Tatoeba.

Das Lesen des Beipackzettels ließ den Husten schon verschwinden.

Simplesmente ler a bula do remédio fez a tosse sumir.

Es war eine Warnung zu verschwinden, die sie jedoch nicht verstanden.

Foi um aviso para se afastarem, mas não perceberam a mensagem.

Und heilige Relikte stehlen … und dann über dem dunklen Meer verschwinden.

e relíquias sagradas ... e desaparecem no mar escuro.

Wenn er selbst verschwinden würde, könnte die Sprache dennoch gedeihen, meinte er.

Mesmo que ele viesse a desaparecer, pensava, a língua poderia continuar evoluindo.

Bist du eine Zauberkünstlerin? Wenn ich dich ansehe, verschwinden alle anderen nämlich!

- Você é ilusionista? Porque sempre que olho para você, todas as outras pessoas desaparecem.
- A senhora é ilusionista? Porque sempre que olho para a senhora, todas as outras pessoas desaparecem.

- Raus aus meinem Haus!
- Verschwinde aus meinem Haus!
- Verschwinden Sie aus meinem Haus!

Saia da minha casa!

Tom musste ins Gebüsch verschwinden, um einem Rufe der Natur Folge zu leisten.

Tom teve que correr para o mato para responder a um chamado da natureza.

- Ich würde gern von hier verschwinden.
- Ich hätte Lust, von hier zu abzuhauen.

- Eu tenho vontade de sumir daqui.
- Tenho vontade de sumir daqui.

- Verschwinde aus meinem Bett!
- Verschwinden Sie aus meinem Bett!
- Raus aus meinem Bett!
- Heraus aus meinem Bett!

- Sai da minha cama.
- Saia da minha cama.
- Saiam da minha cama.

- Dieses Medikament wird den Schmerz verschwinden lassen.
- Dieses Medikament wird den Schmerz nehmen.
- Dieses Medikament wird den Schmerz beseitigen.

Este remédio eliminará a dor.

In der Tat, wenn die Menschen nicht auf den Nutzen warten, werden solche Männer niemals auferstehen und von selbst verschwinden

de fato, se as pessoas não esperarem pelo benefício, esses homens nunca se levantarão e desaparecerão sozinhos