Translation of "Raus" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "Raus" in a sentence and their portuguese translations:

- Raus!
- Geht raus!

- Saia!
- Saia daqui!
- Fora!
- Sai.
- Saiam!

- Geh raus.
- Geht raus!

- Saia.
- Sai.

Raus!

- Saia!
- Saiam!

Raus aus meinem Kopf! Raus!

Fora da minha cabeça! Fora!

Geh raus.

- Saia.
- Sai.

Raus hier!

Sai daqui!

- Ich sagte, raus!
- Ich sagte, geh raus!

- Eu disse: sai fora!
- Eu disse para você cair fora!

- Sie müssen sofort raus.
- Ihr müsst sofort raus.
- Du musst sofort raus.

- Você deve sair imediatamente.
- Vocês têm de sair imediatamente.

- Halt dich da raus!
- Haltet euch da raus!
- Halten Sie sich da raus!

Fique fora disso.

- Bring den Müll raus.
- Bringt den Müll raus.
- Bringen Sie den Müll raus.

Jogue o lixo fora.

Schnell raus hier!

Rápido, saia daqui!

Schmeiße niemanden raus!

Não demita ninguém.

Komm hier raus.

- Venha aqui.
- Vem aqui.

Lass mich raus!

- Deixa-me sair!
- Deixe-me sair!

- Lass den Hund nicht raus.
- Lassen Sie den Hund nicht raus.
- Lasst den Hund nicht raus.

- Não deixe o cachorro sair.
- Não deixem o cachorro sair.

- Geht raus aus dem Klassenzimmer.
- Geh raus aus dem Klassenzimmer.

- Saiam da sala.
- Saia da sala.
- Saia da classe.

Wir kommen hier raus.

Vamos sair daqui!

Holt sie hier raus.

- Leve-a daqui.
- Tire-a daqui.
- Tirem ela daqui!
- Tirem-na daqui!

Raus mit Euch allen!

Saiam daqui! Todos vocês!

Raus aus meinem Zimmer!

- Saia do meu quarto!
- Sai do meu quarto!
- Saiam do meu quarto!

Du musst hier raus.

Você tem de sair daqui.

Komm schon raus da.

- Saia daí.
- Venha, saia daí.
- Vem, sai daí.
- Vamos, saiam daí.
- Vamos, sai daí.

Ich muss hier raus.

- Tenho que sair daqui.
- Eu tenho que sair daqui.

Hol mich hier raus.

Me tira daqui.

Raus aus meinem Auto!

Saia do meu carro.

- Verschwinden Sie.
- Raus hier!

Oh! Está calada.

Ich gehe gleich raus.

Estou de saída.

Der Hund will raus.

- O cachorro quer sair.
- O cachorro está querendo ir lá fora.

Geh raus und spiele.

Vá brincar lá fora.

Raus aus meinem Büro!

Saia do meu escritório!

"Oh, mach das raus."

"Oh, vá resolver isso".

Okay, raus hier und weitersuchen.

Vamos sair daqui e continuar a procurar.

Dann wieder raus für mehr.

Depois, vai buscar mais.

Tom brachte den Müll raus.

Tom tirou o lixo.

Wie kommen wir hier raus?

- Como é que a gente sai daqui?
- Como saímos daqui?

Tom bringt den Müll raus.

Tom está levando o lixo para fora.

Bring diese Leute hier raus.

- Tire essas pessoas daqui.
- Tira essas pessoas daqui.

Tom, raus aus der Dusche!

Tom, sai da banheira!

Geh raus, und zwar sofort.

Vai embora e logo!

Ich komme nicht viel raus.

Eu não saio muito.

- Mach dich raus hier, aber schnell!
- Mach dich raus hier, hopp hopp hopp!

Saia daqui, e depressa.

Aber manchmal kommen zwei Beine raus.

Mas, ocasionalmente, saem duas pernas.

- Sie ging raus.
- Sie ging hinaus.

Ela saiu.

Bei diesem Wetter geht niemand raus.

Ninguém sai com este tempo.

Kann ich raus zum Spielen gehen?

- Posso jogar lá fora?
- Posso ir brincar lá fora?

Ich ging mit meinen Freunden raus.

Eu saí com meus amigos.

Oder Inhaltsstück, du schiebst es raus.

ou peça de conteúdo, você envia notificação.

Und jemand kommt raus und dieser Ergenekon

E alguém sai e esse ergenekon

Er kam raus und war sehr neugierig.

Aparecia e ficava muito curioso.

- Entferne ihn von hier!
- Schmeißt ihn raus!

- Tirem-no daqui!
- Tire-o daqui!

Raus hier! Ihr dürft hier nicht spielen!

- Saia! Você não pode brincar aqui.
- Saia daqui! Você não pode jogar aqui.

Deine Ausreden hängen mir zum Hals raus!

- Estou farto de suas desculpas!
- Estou farta de suas desculpas!

Sie hängen mir alle zum Hals raus.

Estou farto de todos eles.

- Geh weg!
- Raus hier!
- Runter von mir!

- Retire-se!
- Vá embora!
- Fora!
- Suma daqui!

Schau zu, dass du da raus kommst.

- Saia daí o mais rápido possível.
- Saiam daí o mais rápido possível.

- Geh jetzt hinaus!
- Raus mit dir jetzt!

Saia agora!

Rollen wir ihn raus. Wir nehmen etwas Fallschirmschnur,

Vamos rolá-lo. O melhor aqui seria um pedaço de corda de nylon,

Wir müssen hier raus und sofort Hilfe bekommen.

Tem de sair e pedir ajuda imediatamente.

Sie werfen die ID so diese Nummer raus

Você joga fora o ID para que esse número

Ich kann nicht raus, weil ich Hausaufgaben aufhabe.

Não posso sair porque tenho tarefas para fazer.

Aus der Nummer kommst du nicht mehr raus.

Desse jogo você jamais se libertará.

- Ich gehe nicht aus.
- Ich gehe nicht raus.

Eu não vou sair.

Ich glaube, langsam habe ich den Dreh raus.

Acho que estou começando a pegar o jeito disso.

- Wo ist der Ausgang?
- Wo geht es raus?

Onde está a saída?

- Sie hat ihn rausgeschmissen.
- Sie schmiss ihn raus.

Ela o jogou para fora.

Ich ging gerade raus, als das Telefon klingelte.

Eu estava saindo quando o telefone tocou.

Der ganze Bildschirm, Leute muss immer wieder raus,

a tela inteira, as pessoas tem que continuar saindo,

ähnlichen Rahmenbedingungen zu folgen, geh nicht einfach raus

sigam estruturas semelhantes. Então não

Meine beste Chance, einen Weg hier raus zu finden.

É a minha melhor hipótese de sair daqui.

Wenn du etwas zu sagen hast, dann raus damit!

Se tiver algo a dizer, diga.

Das sind schon raus da und das gab es,

que já existiam e estavam por aí

Bevor du raus gehst und du erstellst einen Blog,

Antes de criar um blog,

Okay, wir bringen dich hier raus. Was denkst du darüber?

Certo, vamos sair daqui. O que achaste?

So ist es besser. Jetzt bekomme ich die Beine raus.

Está melhor. Estou a libertar a perna.

- Warum gehen wir nicht raus?
- Warum gehen wir nicht aus?

Por que não saímos?

- Raus aus meinem Auto!
- Steigen Sie aus meinem Wagen aus.

Saia do meu carro.

Du gehst einfach nicht raus da und sei wie hmm,

você não sai e pensa: "Hmm,

Bevor du raus gehst und du versuchst Geld zu sammeln.

antes de sair por aí e tentar arrecadar dinheiro.

Ich nehme eine raus. Siehst du? Die ist nicht wirklich verdaut.

Vou tentar tirar um. Está a ver? Não foi digerido.

- Raus aus meinem Zimmer!
- Verlasse mein Zimmer!
- Verlassen Sie mein Zimmer!

Saia do meu quarto!

- Raus aus meinem Büro!
- Verlasse mein Büro!
- Verlassen Sie mein Büro!

Saia do meu escritório.

- Ich sagte, geh raus.
- Ich hab gesagt, macht, dass ihr rauskommt.

Eu te disse que saísse.

Rollt die Bierfässer raus, damit die Bande mit dem Saufen anfängt.

Rolem o barril de chope para fora para que o bando comece a beber.

- Dieser Fleck geht nicht raus.
- Dieser Fleck lässt sich nicht entfernen.

Esta mancha não sai.

- Ich halte mich da raus.
- Ich mische mich da nicht ein.

Não estou me envolvendo.

Mariano! Bring den Müll raus und geh mit dem Hund Gassi!

Mariano! Joga o lixo na caçamba e leva o cachorro para passear!

Das ist es, was die Leute lieben, schnell rein und raus.

É disso que as pessoas gostam, coisas rápidas.

Bis du aus dem Knast raus bist, ist sie wahrscheinlich schon verheiratet.

Quando você sair da prisão, ela, provavelmente, estará casada.

- Ich ging mit meinen Freunden raus.
- Ich bin mit meinen Freunden ausgegangen.

Eu saí com meus amigos.

Wir wollen sie raus, wenn du kannst addieren Sie Wert, legitimer Wert,

Nós removemos eles. Então se você puder adicionar valor, valor legítimo,

Oder 50G kommt immer noch raus Du könntest in einer Gegend sein

ou se 5G sair, ainda assim você pode estar em uma área

Hier raus, Sir, ging er die ganze Zeit nach Westen, er kam zurück

Fora daqui, senhor, ele foi para o oeste o tempo todo, voltou

Dann können wir mit zunehmender Entfernung hier raus und die Zeit verbiegt sich

Então podemos sair daqui, à medida que a distância aumenta, o tempo flui

- Raus aus meinem Haus!
- Verschwinde aus meinem Haus!
- Verschwinden Sie aus meinem Haus!

Saia da minha casa!

- Geh schlafen, Tom! Du musst morgen früh raus!
- Geh schlafen, Tom! Du musst morgen früh aufstehen!

Vá dormir Tom! Você precisa acordar cedo amanhã!