Translation of "Unterhalten" in Portuguese

0.057 sec.

Examples of using "Unterhalten" in a sentence and their portuguese translations:

Wir haben uns unterhalten.

- Conversamos.
- Nós conversamos.

Drei Männer unterhalten sich.

- Três homens falam-se.
- Três homens estão se falando.
- Três homens se falam.

Du hast die Kinder unterhalten.

Você divertiu as crianças.

- Ich werde mich später mit dir unterhalten.
- Ich werde mich später mit euch unterhalten.
- Ich werde mich später mit Ihnen unterhalten.

- Eu falo com você depois.
- Eu logo falo com vocês.
- Falarei contigo mais tarde.
- Falo convosco depois.
- Vou falar com vocês mais tarde.
- Depois eu falo com o senhor.
- Mais tarde falarei com a senhora.
- Em seguida vou falar com os senhores.
- Logo eu falo com as senhoras.

Wir können uns jetzt nicht unterhalten.

Não podemos conversar agora.

Vielleicht könnten wir uns später unterhalten.

Talvez nós pudéssemos conversar mais tarde.

Sie unterhalten sich in der Küche.

Estão conversando na cozinha.

Ich habe mich natürlich gut unterhalten.

- Claro que eu me diverti.
- Claro que eu tive um tempo bom.

Sie unterhalten sich beide im Wohnzimmer.

- Os dois estão conversando na sala de estar.
- As duas estão conversando na sala de estar.

Nun lasse mich dich mit Musik unterhalten.

- Agora deixe-me te entreter com música.
- Agora, deixe-me entreter você com música.

Unterbrich uns nicht, wenn wir uns unterhalten.

Não nos corte quando falamos.

Ich glaube, wir sollten uns mal unterhalten.

- Acho que deveríamos conversar.
- Eu acho que deveríamos conversar.
- Eu acho que nós deveríamos conversar.
- Acho que nós deveríamos conversar.

Wir haben uns über verschiedene Themen unterhalten.

- Nós discutimos diferentes assuntos.
- Discutimos assuntos diferentes.

Könnten wir uns unter vier Augen unterhalten?

- Podemos conversar a sós?
- Nós podemos conversar a sós?
- Nós podemos conversar em particular?

- Sie sprechen.
- Sie sprechen gerade.
- Sie unterhalten sich.
- Sie unterhalten sich gerade.
- Sie reden.
- Sie reden gerade.

Eles estão conversando.

- Mein Sitznachbar fing an, sich mit mir zu unterhalten.
- Meine Sitznachbarin fing an, sich mit mir zu unterhalten.

- A pessoa sentada próxima de mim, começou a falar comigo.
- A pessoa sentada ao meu lado, começou a falar comigo.

Wie glücklich, wenn wir lachen und unterhalten könnten

Quão feliz se pudéssemos rir e divertir

Alle haben sich auf der Party gut unterhalten.

Todos se divertiram na festa.

Tom und Maria wollen sich mit mir unterhalten.

Tom e Maria querem falar comigo.

Können wir uns bitte über etwas anderes unterhalten?

Podemos falar sobre outra coisa, por favor?

Wir haben uns bis zwei Uhr früh unterhalten.

Nós conversamos até as duas da madrugada.

Ich glaube wirklich, wir sollten uns mal unterhalten.

Realmente acho que devemos conversar.

Tom und ich unterhalten uns gewöhnlich auf Französisch.

Tom e eu normalmente falamos em francês um com o outro.

Früher habe ich mich oft mit Tom unterhalten.

Eu falava muito com Tom.

Sie genoss es, sich mit ihm zu unterhalten.

Ela se distraiu falando com ele.

Ich muss mich mal mit deiner Mutter unterhalten.

- Eu preciso ter uma palavra com a sua mãe.
- Preciso ter uma palavra com a sua mãe.

Ich muss mich mit Ihnen ein bisschen unterhalten.

Preciso me entreter um pouco com você.

Ich habe mich sehr interessant mit Tom unterhalten.

- Eu tive uma conversa muito interessante com Tom.
- Tive uma conversa muito interessante com Tom.

Ich habe mich kürzlich unterhalten einer meiner Teammitglieder,

Eu estava conversando recentemente com um dos membros da minha equipe,

Mike bereitete es Freude, sich mit Yumi zu unterhalten.

O Mike divertiu-se a falar com o Yumi.

Es interessiert mich nicht, mich mit ihr zu unterhalten.

Não faço questão de conversar com ela.

Sie hat sich mit mir nur über Mode unterhalten.

Ela conversou comigo apenas sobre moda.

- Habt ihr euch gut unterhalten?
- Habt ihr euch gut amüsiert?

Você se divertiu bem?

Ich hoffe, dass du dich auf der Party gut unterhalten hast.

Espero que você tenha se divertido na festa.

- Können wir uns später darüber unterhalten?
- Können wir später darüber sprechen?

Podemos falar sobre isso depois?

- Ich habe mich mit Tom unterhalten.
- Ich habe mit Tom gesprochen.

Eu estava falando com o Tom.

- Hast du dich mit ihnen unterhalten?
- Hast du mit ihnen geplaudert?

Você conversou com eles?

Ich würde mich gerne kurz unter vier Augen mit dem Doktor unterhalten.

- Eu gostaria de falar a sós com o médico por um momento.
- Eu gostaria de falar a sós com o doutor por um momento.

Ich möchte mich gerne mit dir unterhalten, wenn du etwas Freizeit hast.

Eu gostaria de falar com você quando você tiver um tempo livre.

Ich hätte nie gedacht, dass ich solch eine große Familie unterhalten müsste.

Eu nunca pensei que eu teria que sustentar uma família tão grande.

Esperanto ermöglicht es uns, sich mit Ausländern zu unterhalten. ohne Kenntnis ihrer Muttersprache.

O esperanto nos permite conversar com estrangeiros sem saber seu idioma materno.

Es ist schwierig, sich mit jemandem zu unterhalten, der nur ja und nein sagt.

É difícil conversar com alguém que diz apenas "sim" e "não".

- Ich kann mit Frauen kein Gespräch führen.
- Ich kann mich mit Frauen nicht unterhalten.

- Não posso falar com mulheres.
- Não consigo conversar com mulheres.

- Er hat die Kinder unterhalten.
- Er hat die Kinder belustigt.
- Er hat die Kinder bespaßt.

Ele divertiu as crianças.

Tom sah Maria am Kamin stehen und ging hin, um sich mit ihr zu unterhalten.

Tom viu Mary junto à lareira e foi até lá falar com ela.

In welcher Sprache hast du dich mit Marika unterhalten, als du noch kein Finnisch konntest?

Em que língua você falava com a Marika antes de aprender finlandês?

- Du musst öfter mit deiner Mutter reden.
- Du musst dich öfter mit deiner Mutter unterhalten.

Você deve conversar com mais frequência com sua mãe.

- Tom versuchte, sich mit uns auf Französisch zu unterhalten.
- Tom versuchte, Französisch mit uns zu sprechen.

- Tom tentou falar com a gente em francês.
- Tom tentou falar conosco em francês.

- Wir können später darüber reden.
- Wir können uns später darüber unterhalten.
- Wir können später darüber sprechen.

Nós podemos falar sobre isto mais tarde.

- Es interessiert mich nicht, mich mit ihr zu unterhalten.
- Ich bin nicht daran interessiert, mit ihr zu reden.

Não estou interessado em falar com ela.

Ich mag es, mich mit meinen Freunden in verschiedenen Sprachen zu unterhalten, hauptsächlich auf Französisch, Deutsch und Holländisch.

Gosto de conversar com os meus amigos em vários idiomas, principalmente em francês, alemão e holandês.

- Können wir uns über etwas anderes unterhalten?
- Können wir über etwas anderes sprechen?
- Könnten wir über etwas anderes reden?

Podemos falar sobre outra coisa?

- Tom und Maria sprechen mit ihren Kindern nur Französisch.
- Tom und Maria unterhalten sich mit ihren Kindern ausschließlich auf Französisch.

- Tom e Maria só falam francês com seus filhos.
- Tom e Maria só falam com seus filhos em francês.

- Ich muss mit dir über Tom reden.
- Ich muss mit euch über Tom sprechen.
- Ich muss mich mit Ihnen bezüglich Tom unterhalten.

- Eu preciso falar contigo a respeito do Tom.
- Eu preciso falar com você sobre o Tom.

- Es hat mir Spaß gemacht, mich mit ihm zu unterhalten.
- Ich habe es genossen, mit ihm zu sprechen.
- Ich habe das Gespräch mit ihm genossen.

Gostei de falar com ele.