Translation of "Schlange" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Schlange" in a sentence and their portuguese translations:

Die Schlange?

A cobra?

Die Schlange wurde von einer größeren Schlange verschlungen.

A serpente foi devorada por uma serpente maior.

Eine große Schlange. Schau.

É uma grande cobra, veja.

Vertreiben wir die Schlange.

Vamos mandar a cobra embora.

Du bist eine Schlange!

Você é uma cobra!

- Willst du meine Schlange sehen?
- Willst du mal meine Schlange sehen?

- Você quer ver minha cobra?
- Você quer ver a minha cobra?
- Tu queres ver a minha cobra?

- Ist die Schlange tot oder lebendig?
- Ist die Schlange lebendig oder tot?

A cobra está viva ou morta?

Die Schlange zu fangen. Okay.

e tentar apanhar a cobra. Muito bem.

Die Schlange verschlang einen Frosch.

A cobra engoliu um sapo.

Die Schlange fraß das Krokodil.

A cobra comeu o crocodilo.

Diese Schlange ist nicht giftig.

Essa cobra não é venenosa.

Der Taipan, eine in Australien vorkommende Schlange, ist die giftigste Schlange der Welt.

A taipan, uma cobra encontrada na Austrália, é a cobra mais venenosa do mundo.

- Als sie die Schlange sah, schrie sie.
- Sie schrie, als sie die Schlange sah.

Ela gritou quando viu a cobra.

Ich winde mich wie eine Schlange.

Estou serpeando como uma cobra.

Er stand am Ende der Schlange.

Ele estava no fim da linha.

Die Schlange biss mich ins Bein.

A cobra mordeu minha perna.

Welche Schlange hat die längsten Fangzähne?

Qual é a cobra que tem as maiores presas?

Ist die Schlange tot oder lebendig?

A cobra está morta ou viva?

Um dann Gift abzusetzen, wie eine Schlange,

e deita lá veneno, como uma cobra,

Ich bin immer der Letzte der Schlange.

Eu sou sempre o último da fila.

Bist du es müde, Schlange zu stehen?

- Está cansada de esperar na fila?
- Você está cansado de esperar na fila?

- Die Schlange verschlang den Hund mit Haut und Haar.
- Die Schlange hat den Hund mit Haut und Haar verschlungen.

A serpente devorou o cachorro inteiro.

Ich will meine Augen nicht von der Schlange nehmen.

Não posso tirar os olhos da cobra, já está a recuar.

Schon der Gedanke an eine Schlange lässt mich schaudern.

Eu tremo só de pensar em cobras.

Er erstarrte vor Angst, als er die Schlange sah.

Ele travou de medo quando viu a serpente.

Die Schlange verschlang den Hund mit Haut und Haar.

A serpente devorou o cachorro inteiro.

Als wir am Strand ankamen, sahen wir eine Schlange.

Ao chegar à praia, vimos uma cobra.

Da ist eine Schlange und die ganze Medizin... ...wurde durchwühlt.

É uma cobra, os medicamentos foram saqueados.

Ich muss aufpassen, um nicht auf der Schlange zu landen.

Tenho de ter cuidado para não cair sobre a cobra.

Wen eine Schlange einmal gebissen hat, der fürchtet einen Wurm.

Quem foi mordido de cobra tem medo de minhoca.

Wie kann man eine giftige Schlange von einer ungiftigen unterscheiden?

Como distinguir uma cobra venenosa de uma não venenosa?

Wie kann eine 30 Zentimeter lange Schlange so ein Chaos anrichten?

Como é que uma víbora com 30 centímetros causa tanto caos?

All diese Faktoren machen sie leicht zur gefährlichsten Schlange der Welt.

Todos estes fatores combinados fazem disto, facilmente, a cobra mais perigosa do mundo.

An einer Schlange sind nur das Gift und die Giftzähne gefährlich.

As únicas partes perigosas da cobra são o veneno e as presas.

Damit habe ich etwas Licht. Versuchen wir, die Schlange zu finden.

Assim terei alguma luz. Vamos tentar encontrar a cobra.

Ich muss vorsichtig sein, um nicht auf der Schlange zu landen.

Tenho de ter cuidado para não cair sobre a cobra.

Vom Himmel aus sah der Fluss wie eine riesige Schlange aus.

Do céu o rio parecia uma cobra gigantesca.

Mein Vater, der König, ist gestorben, angeblich von einer Schlange gebissen.

Meu pai, o rei, morreu, segundo dizem, da picada de uma cobra.

Wenn die Sonne untergeht, richtet diese tödliche Schlange den größten Schaden an.

Perseguidora noturna, é quando o sol se põe, que esta víbora causa mais danos.

Wenn du denkst, ich soll mich lieber der Schlange stellen, Drücke 'Links'.

Se acha melhor enfrentar a jibóia, selecione "esquerda".

Damit habe ich etwas Licht. Versuchen wir jetzt die Schlange zu finden.

Assim terei alguma luz. Vamos tentar encontrar a cobra.

Sieht nach einem weiteren Eingang aus. Vermutlich ist die Schlange hier hereingekommen.

Parece que há outra entrada. Deve ter sido assim que a cobra entrou.

Sieht wie ein weiterer Eingang aus. Vermutlich ist die Schlange hier hereingekommen.

Parece que há outra entrada. Deve ter sido assim que a cobra entrou.

Ich denke, es ist durch das Leder gegangen. Vertreiben wir die Schlange.

Acho que atravessou o couro. Vamos mandar a cobra embora.

Sieht wie ein weiterer Eingang aus. Vermutlich ist die Schlange hier hereingekommen.

Parece que há outra entrada. Deve ter sido assim que a cobra entrou.

Entschuldigung, aber können Sie mir sagen, was das für eine Schlange ist?

Por favor, você pode me dizer que tipo de serpente é esta?

Zeige nicht der Schlange den Knüppel, mit dem du sie schlagen willst.

Não mostre à cobra o pau com o qual você quer bater nela.

Man sagt, kontrolliert man den Kopf einer Schlange, dann kontrolliert man den Körper.

Com as cobras, dizem que se controlarmos a cabeça, controlamos o corpo.

Das sieht nach einem weiteren Eingang aus. Vermutlich ist die Schlange hier hereingekommen.

Parece que há outra entrada. Deve ter sido assim que a cobra entrou.

Es heißt, kontrolliert man den Kopf einer Schlange, dann kontrolliert man ihren Körper.

Com as cobras, dizem que se controlarmos a cabeça, controlamos o corpo.

Man sagt, kontrolliert man den Kopf einer Schlange, kontrolliert man auch ihren Körper.

Com as cobras, dizem que se controlarmos a cabeça, controlamos o corpo.

Man sagt, kontrolliert man den Kopf einer Schlange, dann kontrolliert man ihren Körper.

Com as cobras, dizem que se controlarmos a cabeça, controlamos o corpo.

Selbst in den Mund einer kleinen Schlange steckt man lieber nicht die Hand.

Mesmo que a cobra seja pequena, não se lhe deve meter a mão na boca.

An einer Schlange sind nur das Gift und die Giftzähne gefährlich. Okay, gehen wir.

As únicas partes perigosas da cobra são o veneno e as presas. Pronto, vamos.

- Stellen Sie sich für das Mittagessen an!
- Bilden Sie eine Schlange für das Mittagessen!

- Façam fila para o almoço.
- Formem fila para o almoço.

Mit kräftigem Kiefer und schmerzhafterem Biss als eine Schlange ist es ein Raubtier zum Fürchten.

Com mandíbulas poderosas e uma mordida mais dolorosa do que duma cobra é um predador a temer.

Auf dem Friedhof gibt es die Statue einer Schlange, die sich in den Schwanz beisst.

No cemitério, há uma estátua de uma serpente que se morde a cauda.

Die Leute standen um den Block herum Schlange und warteten darauf, dass das Theater öffnet.

As pessoas estavam em fila à volta do quarteirão, à espera que o teatro abrisse.

Hier wird es richtig eng. Ich muss vorsichtig sein, um nicht auf der Schlange zu landen.

Está a tornar-se apertado. Tenho de ter cuidado, para não cair sobre a cobra.

Als ich ein Junge war, sah ich einmal ein sehr schönes Bild einer Schlange, die einen Elefanten verschluckte.

Quando eu era menino, vi uma vez uma gravura muito bonita de uma cobra engolindo um elefante.

Es hatte den Kopf einer Frau, den Körper eines Löwen, die Flügel eines Vogels und den Schwanz einer Schlange.

Tinha cabeça de mulher, corpo de leão, asas de pássaro e cauda de serpente.

Leider reagieren die Leute nicht richtig, weil es eine winzige Schlange ist. Sie denken, es sei okay und gehen nicht ins Krankenhaus.

Infelizmente, as pessoas não reagem apropriadamente por ser uma cobra pequena, "oh, vai correr tudo bem" e não vão ao hospital.

Wie arg auch immer die Wut ist, man tötet eine Ameise nicht mit einem Pistill; wie groß auch immer der Mut ist, man steht nicht der Schlange mit einem Rohrstock gegenüber.

Por mais raiva que se tenha, não se mata uma formiga com um pilão; por mais coragem que se tenha, não se enfrenta uma serpente com um caniço.

Chinesische Studenten stehen früh auf und stellen sich in eine Schlange an der Tür zur Bibliothek bis sich die Türen öffnen, können sich dort drinnen einen Platz sichern und den Tag mit Lernen verbringen.

Os estudantes chineses acordam cedo e fazem fila na porta da biblioteca até que que as portas se abram e eles possam garantir um lugar lá dentro e passar o dia estudando.

Die zwölf Tiere der chinesischen Tierkreiszeichen kommen von elf Tierarten, die in der Natur vorkommen, Ratte, Ochse, Tiger, Hase, Schlange, Pferd, Schaf, Affe, Hahn, Hund und Schwein und den mythischen Drachen; sie werden als Kalender benutzt.

Os doze animais dos signos do zodíaco chinês provêm de onze tipos de animais que encontramos na natureza: o rato, o boi, o tigre, o coelho, a serpente, o cavalo, o carneiro, o macaco, o galo, o cachorro e o porco, e do mitológico dragão; eles são utilizados como calendário.

Die zwölf Tiere des chinesischen Tierkreises kommen von elf Tierarten, die wir in der Natur vorfinden: der Ratte, dem Ochsen, dem Tiger, dem Hasen, der Schlange, dem Pferd, dem Widder, dem Affen, dem Hahn, dem Hund und dem Schwein sowie vom Drachen aus der Mythologie; sie werden als Kalender benutzt.

Os doze animais dos signos do zodíaco chinês provêm de onze tipos de animais que encontramos na natureza: o rato, o boi, o tigre, o coelho, a serpente, o cavalo, o carneiro, o macaco, o galo, o cachorro e o porco, e do mitológico dragão; eles são utilizados como calendário.