Examples of using "Lebendig" in a sentence and their russian translations:
Я чувствую, что оживаю.
- Он был похоронен живым.
- Он был похоронен заживо.
- Его похоронили заживо.
- Она была похоронена заживо.
- Ее похоронили заживо.
- Этот человек жив.
- Этот мужчина жив.
- Эта змея жива или мертва?
- Змея живая или мёртвая?
- Эта змея живая или мёртвая?
- Эта змея живая или дохлая?
Всё твое тело оживает.
- Птица живая или мёртвая?
- Птица жива или мертва?
- Эта змея живая или мёртвая?
- Эта змея живая или дохлая?
Жив ли кот Шрёдингера или мёртв?
- Я ни жив ни мёртв.
- Я ни жива ни мертва.
- Я еле жив.
- Я скорее мёртв, чем жив.
- Вам никогда не взять меня живым!
- Тебе никогда не взять меня живым!
- Тебе никогда не взять меня живой!
- Вам никогда не взять меня живой!
Она ни жива ни мертва.
Никто не вернулся живым, чтобы рассказать об этом.
Пожилую тётю моего мужа сожгли заживо,
Распахнутое сердце бодрствует, живёт и призывает к действию.
Кот не был похоронен заживо. Он выжил.
Одна из собак жива.
Он лежит на кровати ни живой, ни мёртвый.
Эта рыба ещё живая?
На дороге началось оживление.
Все собаки живы.
Эта рыба ещё живая?
Тома нет в живых.
Я не знаю, живой он или мёртвый.
Беседа во время приёма пищи была оживлённой и интересной.
Оба брата ещё живы.
Ложбан жив только потому, что в нём продолжают оставаться проблемы.
Рыба ещё живая?
Потом глаза куклы засияли, как две звезды, и она ожила.
- Я не знаю, жив он или мёртв.
- Я не знаю, живой он или мёртвый.
Доктора думали, что он умер, но сегодня он всё ещё жив и здоров, имеет работу и семью.
Если есть кто-то, кто сомневается, что Америка - это место, где все возможно; тот, кто еще спрашивает, жива ли в наше время мечта наших основателей; тот, кто ставит под вопрос силу нашей демократии: сегодня вечером он получит ответ.