Translation of "Sanft" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Sanft" in a sentence and their portuguese translations:

Mich sanft zurückzuziehen.

é recuar gentilmente.

Sie stubste mich sanft an.

Ela me empurrou de leve.

Der Zug hielt sanft an.

O trem parou tranquilamente.

- Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktus.
- Deine Lippen sind so sanft wie die Oberfläche eines Kaktusses.

- Seus lábios são tão suaves quanto a superfície de um cacto.
- Teus lábios são tão suaves quanto a superfície de um cacto.

Die Mutter legte ihr Baby sanft auf das Bett.

A mãe deitou o bebê suavemente na cama.

Den Reifegrad der Feigen prüft er deshalb sanft mit den Lippen.

Para saber se o fruto está maduro, aperta delicadamente cada figo com os lábios.

Also musst du diese Saugnäpfe ganz sanft abziehen, ohne ihn zu stören,

Por isso, tens de, gentilmente, afastar as ventosas sem o incomodares,

Nun regnet es sanft, und die Nacht ist ganz ruhig und still.

Agora chove mansamente e a noite está completamente calma e silenciosa.

Also stieß ich sanft an die Oberfläche und dachte, er würde sich lösen.

por isso comecei a subir lentamente, a pensar que se afastaria da minha mão.

Oftmals kann man eine Vogelspinne dazu bringen, sich zu bewegen, indem man sie sanft anpustet.

Uma boa forma de fazer as tarântulas moverem-se é soprar cuidadosamente.

Es tut gut, zuzuschauen, wie die Blätter sanft von den Bäumen fallen, die ins goldene Licht der Herbstsonne getaucht sind.

É agradável ver as folhas que caem suavemente das árvores imersas na luz dourada do sol do outono.

So friedlich sind diese Menschen. Sie lieben ihre Nachbarn wie sich selbst, und ihre Rede ist angenehm und sanft, begleitet von einem Lächeln.

Essas pessoas são tão pacíficas. Elas amam o próximo como a si mesmas e sua fala é agradável e gentil, acompanhada de um sorriso.

Mit einer langsamen Handbewegung zog er eine Strähne ihres Haares zur Seite und küsst dann sehr zärtlich und sehr sanft unterhalb des Ohres ihren Hals.

Com a mão, ele afastou lentamente para o lado uma mecha do cabelo dela e, muito gentil e suavemente, beijou-lhe o pescoço abaixo da orelha.

Gehe aufrecht wie die Bäume sind. Lebe dein Leben so stark wie die Berge. Sei sanft wie der Frühlingswind. Bewahre die Wärme der Sonne im Herzen und der große Geist wird immer bei dir sein.

Andem eretos, assim como são as árvores. Em sua vida, sejam tão firmes quanto as montanhas. Sejam gentis como a brisa da primavera. Mantenham o calor do sol no coração, e o grande espírito estará sempre com vocês.