Translation of "Rufe" in Portuguese

0.010 sec.

Examples of using "Rufe" in a sentence and their portuguese translations:

- Ich rufe Tom an.
- Ich rufe mal Tom.

- Eu vou ligar para o Tom.
- Vou ligar para o Tom.

Ich rufe Hilfe.

Vou chamar ajuda.

Rufe die Polizei!

Chame a polícia!

Ich rufe dich.

Eu vou te ligar.

Rufe einen Polizisten!

Chame um policial.

Rufe Tom, bitte.

Chame Tom, por favor.

- Ich rufe Sie später zurück.
- Ich rufe dich später zurück.
- Ich rufe euch später zurück.

Te ligo de volta mais tarde.

Ich rufe dich zurück.

Eu te ligarei de volta.

Rufe sie morgen an!

Ligue para ela amanhã.

Ich rufe den Kellner.

- Eu chamo o menino.
- Eu chamo o garçom.

Ich rufe deinen Namen.

- Eu chamo o teu nome.
- Estou chamando o teu nome.

Ich rufe die Bullen.

- Vou chamar a polícia.
- Vou ligar para a polícia.

Ich rufe ihn später an.

Ligarei para ele depois.

Ich rufe später wieder an.

Vou chamar novamente mais tarde.

Morgen rufe ich dich an!

- Telefono pra você amanhã.
- Eu te ligo amanhã.

Ich rufe meinen Bruder an.

Estou ligando para o meu irmão.

Ich rufe dich später zurück.

Eu lhe retornarei mais tarde.

Ich rufe dich abends an.

Eu te ligarei ao anoitecer.

Ich rufe dich an, John.

- Eu te ligarei, John.
- Eu te chamarei, John.

Ich rufe aus Boston an.

Estou ligando de Boston.

Ich rufe jetzt Tom an.

- Eu estou ligando para o Tom agora.
- Estou ligando para o Tom agora.

Ich rufe aus Australien an.

- Eu estou ligando da Austrália.
- Estou ligando da Austrália.
- Estou a ligar da Austrália.

Rufe aber bis Freitag an, ja?

Não se esqueça de telefonar na sexta-feira, OK?

In diesem Falle rufe die Polizei.

- Neste caso, chama a polícia.
- Neste caso, chame a polícia.

Ich rufe ihn heute Abend an.

Eu vou ligar para ele à noite.

Ich rufe sie ziemlich oft an.

Eu a chamo de linda frequentemente.

Ich rufe sie sehr oft an.

Chamo-a muito frequentemente.

Ich rufe dir lieber ein Taxi.

Prefiro ligar pedindo um táxi para você.

- Falls ich deinen Pass finde, rufe ich an.
- Falls ich Ihren Pass finde, rufe ich an.
- Falls ich euren Pass finde, rufe ich an.

- Caso eu encontre o seu passaporte, eu te ligo.
- Se encontrar seu passaporte, eu lhe ligo.
- Se encontrar teu passaporte, eu te ligo.

- Sobald sie zurück sind, rufe ich euch an.
- Sobald sie zurück sind, rufe ich Sie an.

Assim que eles voltarem, eu telefonarei a você.

- Ich rufe heute Abend um sieben an.
- Ich rufe dich heute Abend um sieben Uhr an.

Eu te ligo esta noite às sete.

Ich rufe von meinem Mobiltelefon aus an.

Estou ligando de um celular.

- Rufen Sie die Polizei!
- Rufe die Polizei!

- Chame a polícia!
- Chamem a polícia!
- Chama a polícia!

Ich rufe heute Abend um sieben an.

Eu vou ligar às sete da noite.

Und hohe Ansprüche. Seine Rufe haben etwas Besonderes.

E é exigente. Há algo de especial no chamamento dele.

Die Rufe verborgener Tiere, die im Dunkeln kommunizieren.

São vocalizações de animais escondidos que comunicam no escuro.

Sobald sie zurück sind, rufe ich Sie an.

Tão logo eles voltem, eu te telefono.

Gehe zurück nach Hause und rufe die Polizei!

Volte para casa e chame a polícia!

Ich rufe an, weil meine Kreditkarte gestohlen wurde.

Estou ligando porque roubaram o meu cartão de crédito.

- Wenn Sie sich nicht sofort entfernen, rufe ich den Sicherheitsdienst!
- Wenn du nicht sofort gehst, rufe ich den Sicherheitsdienst!

Se você não sair agora, vou chamar o segurança.

Wenn ich am Bahnhof ankomme, rufe ich dich an.

Ao chegar à estação, te ligarei.

Ich rufe dich an, wenn ich nach Hause komme.

Eu vou te ligar quando chegar em casa.

Wenn ich deinen Reisepass finde, rufe ich dich an.

Se eu encontrar meu passaporte, te ligo.

- Ich rufe die Polizei.
- Ich werde die Polizei rufen.

Vou chamar a polícia.

Wenn du deinen Pass verlierst, rufe die Botschaft an.

Se perder o seu passaporte, telefone à embaixada.

Ich rufe dich an, wenn ich mein Handy finde.

- Eu te ligarei assim que encontrar meu celular.
- Eu te ligarei assim que achar o meu celular.

Ich rufe dich an, wenn ich in Boston ankomme.

Eu vou te ligar quando chegar em Boston.

Ich rufe an, weil ich meine Kreditkarte verloren habe.

Ligo porque perdi meu cartão de crédito.

Wenn du mit mir sprechen willst — bitte rufe mich an.

Se você quer falar comigo, por favor me ligue.

- Rufen Sie die Polizei!
- Ruf die Polizei!
- Rufe die Polizei!

Chame a polícia!

Gehe auf dein Zimmer, und warte dort, bis ich dich rufe!

Vai para o teu quarto e espera até que eu te chame.

- Wenn du eine Nachricht hinterlässt, melde ich mich telefonisch.
- Hinterlasse eine Nachricht! Dann rufe ich dich an.
- Hinterlassen Sie eine Nachricht, und ich rufe zurück!

Deixe uma mensagem e eu ligo para você.

Du, ich spreche gerade mit einer Freundin, ich rufe dich später an!

Eu estou falando com uma amiga; entro em contato com você um pouco mais tarde.

Ich verbinde meine Hand und rufe den Helikopter, damit er mich holen kommt.

Vou enrolar um pano nas mãos e chamar o helicóptero para pedir ajuda.

- Rufe den Sicherheitsdienst!
- Rufen Sie den Sicherheitsdienst!
- Ruf den Sicherheitsdienst!
- Ruft den Sicherheitsdienst!

- Chame a segurança!
- Chamem a segurança!

Tom musste ins Gebüsch verschwinden, um einem Rufe der Natur Folge zu leisten.

Tom teve que correr para o mato para responder a um chamado da natureza.

- Ruf Tom an!
- Rufe Tom an!
- Rufen Sie Tom an!
- Ruft Tom an!

Ligue para o Tom.

Und vor jedem Shooting rufe ich an es ist meine Michael Jackson Zeit.

E antes de cada filmagem, eu faço o meu tempo de Michael Jackson.

Ich rufe auf der ersten Seite nach Begriffen wie SEO und Online-Marketing.

Eu ranqueio na primeira página com termos como SEO e marketing online.

- Rufe im Falle eines Brandes 119 an.
- Im Brandfall wählen Sie den Notruf 119.

Em caso de incêndio, disque 119.

- Wenn Sie mit mir sprechen möchten, rufen Sie mich bitte an.
- Wenn du mit mir sprechen willst — bitte rufe mich an.
- Wenn ihr mich sprechen wollt, ruft mich bitte an.

Se você quer falar comigo, por favor me ligue.

Ich rufe die Gemeinschaft der Wissenschaftler, die uns die Kernwaffen gegeben haben, auf, ihre großen Talente der Sache der Menschheit und des Weltfriedens zu widmen: uns die Mittel an die Hand zu geben, um diese Kernwaffen unwirksam und überflüssig zu machen.

Eu peço à comunidade científica em nosso país, aqueles os quais nos proporcionaram as armas nucleares, para que façam agora dos seus grandes talentos causa da humanidade e paz mundial: conceda-nos os meios para renunciarmos essas armas nucleares impotentes e obsoletas.