Translation of "Zurück" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "Zurück" in a sentence and their portuguese translations:

Okay. Zurück!

Para trás!

Tritt zurück!

Para trás.

Willkommen zurück!

Bem-vindo de volta.

- Ich werde bald zurück sein.
- Ich komme bald zurück.
- Ich komme sofort zurück.

- Voltarei em breve.
- Volto logo.

- Kommt zurück nach Hause.
- Komm zurück nach Hause.
- Kommen Sie zurück nach Hause.

Volta para casa.

- Kommst du morgen zurück?
- Kommt ihr morgen zurück?

Você vai voltar amanhã?

- Tom kehrte nicht zurück.
- Tom kam nicht zurück.

Tom não voltou.

Zurück, ohne Ihnen das Produkt zurück zu geben,

de volta sem te devolver o produto.

Okay, geh zurück!

Para trás.

Komm bald zurück.

Volta logo.

Gib es zurück!

- Devolve!
- Devolva!

Komm sofort zurück!

- Retorne imediatamente.
- Retornem imediatamente.

Willkommen zurück, Tom!

Bem-vindo de volta, Tom.

Sie kamen zurück.

- Eles voltaram.
- Elas voltaram.

Komm jetzt zurück!

Agora, volte.

Gib es zurück.

Devolve!

Bleiben Sie zurück.

- Afaste-se.
- Fique afastado.

Ich trete zurück.

Eu me demito.

Kommt hierher zurück!

Voltem cá!

Tom ist zurück.

Tom retornou.

Schnitt dich zurück.

Reduza de você mesmo.

- Bring es mir zurück!
- Bringen Sie es mir zurück!

Traga-o de volta para mim.

- Ich gehe nicht dorthin zurück.
- Ich gehe nicht zurück.

Eu não vou voltar.

Zurück das Produkt, um ihr Geld zurück zu bekommen.

o produto delas de volta para serem reembolsadas.

- Ich rufe Sie später zurück.
- Ich rufe dich später zurück.
- Ich rufe euch später zurück.

Te ligo de volta mais tarde.

- Kehre umgehend zum Schiff zurück!
- Kehren Sie umgehend zum Schiff zurück!
- Kehrt umgehend zum Schiff zurück!

- Volte logo ao navio.
- Voltem logo ao navio.

- Gib mir meine Flasche zurück!
- Gebt mir meine Flasche zurück!
- Geben Sie mir meine Flasche zurück!

- Devolve a minha garrafa.
- Devolva a minha garrafa.
- Devolvam a minha garrafa.

- Ich werde bald zurück sein.
- Ich komme bald zurück.
- Bin gleich zurück.
- Ich komme bald wieder.

- Voltarei em breve.
- Volto logo.
- Volto já.
- Voltarei logo.

- Gib mir mein Portemonnaie zurück!
- Gebt mir mein Portemonnaie zurück!
- Geben Sie mir mein Portemonnaie zurück!

- Devolva a minha carteira.
- Me devolva a minha carteira.

- Bitte komm zurück nach Hause!
- Bitte kommt zurück nach Hause!
- Bitte kommen Sie zurück nach Hause!

- Por favor, volte para casa.
- Por favor, voltem para casa.

- Der Arzt rief ihn zurück.
- Die Ärztin rief ihn zurück.

O médico o chamou de volta.

- Ich muss zurück nach Boston.
- Ich muss nach Boston zurück.

- Eu tenho de voltar a Boston.
- Eu tenho que voltar a Boston.

Das Männchen ist zurück.

O macho voltou.

Also geht es zurück

então está voltando

Sein Glück war zurück

sua sorte estava de volta

Und kam nicht zurück.

E não voltou àquela toca.

Bitte bleiben Sie zurück.

- Afaste-se, por favor.
- Recuem, por favor.

Ist er schon zurück?

Ele já voltou?

Er kam bald zurück.

Ele logo voltou.

Wann kommt er zurück?

Quando ele está voltando?

Ich rufe dich zurück.

Eu te ligarei de volta.

Der Junge kam zurück.

O rapaz voltou.

Kommst du morgen zurück?

Você volta amanhã?

Nimm deine Bemerkungen zurück!

Retire as suas palavras!

Wir kommen morgen zurück.

- Voltaremos amanhã.
- Nós vamos voltar amanhã.

Die Studenten kamen zurück.

Os estudantes voltaram.

Geh zurück zum Labor.

Volte ao laboratório.

Ich kehre nie zurück.

Nunca mais voltarei.

Ich bin sofort zurück.

- Voltarei em breve.
- Volto logo.

Wir liegen etwas zurück.

Estamos um pouco atrasados.

Ich gebe es zurück.

Estou devolvendo-o.

Der Präsident trat zurück.

O presidente renunciou.

Gucken Sie nicht zurück.

Não olhe para trás.

Sie kamen nie zurück.

Eles nunca voltaram.

Die Studenten sind zurück.

Os estudantes voltaram.

Ich ging niemals zurück.

- Eu nunca voltei.
- Nunca voltei.

Tom zieht sich zurück.

- Tom está se aposentando.
- Tom está aposentado.

Tom ließ Mary zurück.

Tom deixou Mary para trás.

Wann gehen wir zurück?

Quando nós voltaremos?

Tom lehnte sich zurück.

O Tom recostou-se.

Kommt ihr morgen zurück?

- Vocês retornarão amanhã?
- Vocês devolverão amanhã?

Ich komme gleich zurück.

Volto em um minuto.

Bitte schreib bald zurück.

- Por favor me escreva logo de volta.
- Por favor, escreva logo de volta.

Wann kommst du zurück?

- Quando é que você vai voltar?
- Quando você vai voltar?

Sie weist ihn zurück.

Ela o rejeita.

Kam Tom wirklich zurück?

O Tom voltou mesmo?

Er kommt morgen zurück.

Ele está voltando amanhã.

Tom kommt übermorgen zurück.

Tom volta depois de amanhã.

- Gehen wir zurück zum Motel!
- Lass uns zurück zum Motel gehen!
- Lassen Sie uns zurück zum Motel gehen!
- Lasst uns zurück zum Motel gehen!

- Vamos voltar ao motel.
- Voltemos ao motel.

- Gucken Sie nicht zurück.
- Schau dich nicht um!
- Schau nicht zurück.

Não olhe para trás.

30 Tage Geld-zurück-Garantie, gegen ein 60 Tage Geld zurück

garantia de reembolso de 30 dias comparado com a de 60,

- Wann kommst du zurück nach Hause?
- Wann kommt ihr zurück nach Hause?
- Wann kommen Sie zurück nach Hause?

Quando você volta para casa?

- Willst du wirklich zurück nach Boston?
- Wollt ihr wirklich zurück nach Boston?
- Wollen Sie wirklich zurück nach Boston?

- Você realmente quer voltar para Boston?
- Tu realmente queres voltar para Boston?

- Ich bin in einer Stunde wieder zurück.
- Ich komme in einer Stunde zurück.
- Ich bin in einer Stunde zurück.

Eu estarei de volta em uma hora.

- Du musst spätestens am Sonntag zurück sein.
- Sie müssen spätestens Sonntag zurück sein.
- Ihr müsst spätestens Sonntag zurück sein.

Você deve estar de volta no máximo até domingo.

- Ich komme um halb sieben zurück.
- Ich komme um 6.30 Uhr zurück.
- Ich komme um sechs Uhr dreißig zurück.

- Voltarei às 6 e meia.
- Volto às seis e meia.
- Eu voltarei às 6 e meia.
- Eu volto às seis e meia.
- Eu volto às 6 e meia.

- Tom ging zurück in seine Heimatstadt.
- Tom kehrte in seine Heimatstadt zurück.

Tom voltou à sua cidade natal.

- Wann kehren Sie nach Italien zurück?
- Wann fahrt ihr nach Italien zurück?

Quando você retorna à Itália?

- Ich muss zurück auf die Arbeit.
- Ich muss zurück an die Arbeit.

Eu tenho que voltar para o trabalho.

- Die Studenten sind zurück.
- Die Studenten kamen zurück.
- Die Studenten sind zurückgekehrt.

Os estudantes voltaram.

- Der Botschafter kehrte zurück.
- Der Botschafter ist zurück.
- Der Botschafter ist zurückgekehrt.

O embaixador voltou.

...kehrt diese Grüne Meeresschildkröte zurück...

... uma tartaruga-verde regressou...

...kehrt nun das Licht zurück.

... também a luz regressa.

Neys Korps zog sich zurück.

O VI Corpo de Ney recuava.

Einmal Chicago und zurück, bitte.

Quero uma passagem de ida e volta para Chicago.

Es gibt kein Zurück mehr.

Não há volta.