Translation of "Halten" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Halten" in a sentence and their portuguese translations:

- Musst du eine Rede halten?
- Müssen Sie eine Rede halten?

Você tem que fazer um discurso?

- Ich möchte deine Hand halten.
- Ich möchte Ihre Hand halten.

Eu quero segurar sua mão.

- Du musst deine Versprechen halten.
- Du musst dein Versprechen halten.

Você tem que manter a sua promessa.

Und sie halten ewig.

E duram indefinidamente.

Halten Sie sofort an!

- Pare imediatamente!
- Parem imediatamente!

Dieses Fenster geschlossen halten!

Deixe esta janela fechada.

- Du musst dein Zimmer sauber halten.
- Sie müssen Ihr Zimmer sauber halten.

Você tem de manter o seu quarto limpo.

Muss ich eine Rede halten?

Eu tenho que dar um discurso?

Ich werde meine Klappe halten.

Manterei a boca fechada.

Tom und Maria halten Händchen.

Tom e Maria estão de mãos dadas.

Ich will einen Mittagsschlaf halten.

Vou tirar uma soneca.

Du müsstest dieses geheim halten.

Você deveria ter mantido isto em segredo.

Unsere Freundschaft wird lange halten.

Nossa amizade vai durar muito tempo.

Das wird dich warm halten.

- Isto vai te manter aquecido.
- Isto vai mantê-la aquecida.

Darf ich deine Hand halten?

Posso segurar sua mão?

Kann ich deine Hand halten?

Posso apertar sua mão?

Ich werde dich warm halten.

Vou te manter aquecida.

Sie müssen Ihr Versprechen halten.

Você deve manter sua promessa.

Kosten halten, oder irgendetwas davon.

custos de manutenção, ou algo assim.

Denkst du du wirst halten

você acha que vai manter

- Versuch deine Augen offen zu halten.
- Versuchen Sie, die Augen offen zu halten.

Tente manter os seus olhos abertos.

Sie sauber zu halten, ist aufwendig.

Porque esta limpeza familiar é cara.

Halten Sie Ihr Enkelkind oder Kind

Segurando seu neto ou filho

Wie lange wird es dort halten?

Vai ficar parado aí por quanto tempo?

Halten Sie mal den Atem an.

Prenda a respiração, por favor.

Kannst du bitte die Klappe halten?

Você pode fechá-la, por favor?

Ich werde mal ein Schläfchen halten.

Vou tirar uma soneca.

Warum können Menschen nicht Winterschlaf halten?

Por que as pessoas não podem hibernar?

Tom kann nicht den Mund halten.

Tom não consegue ficar calado.

Ich hätte den Mund halten sollen.

Deveria ter mantido a boca fechada.

Danke. Halten Sie bitte hier an.

Obrigado. Faça o favor de parar aqui.

Nur Gebete halten ihn am Leben.

Somente as orações o mantêm vivo.

Alle halten Tom für etwas verrückt.

Todo mundo acha que Tom é um pouco maluco.

Sie möchte ihn auf Abstand halten.

Ela gostaria de mantê-lo à distância.

Du hättest es geheim halten sollen.

Você deveria ter mantido isto em segredo.

Ehen in Hollywood halten selten lange.

Os casamentos hollywoodianos raramente duram.

Was halten Sie von diesem Plan?

O que você acha deste plano?

Viele halten seine Idee für absurd.

Muitos consideram a ideia dele absurda.

Wir alle halten uns für einzigartig.

Todos pensamos que somos únicos.

Viele halten ihn für ein Genie.

Muitos o consideram um gênio.

Sie müssen Ihren Kalender konsistent halten.

você precisa manter seu calendário consistente.

- Versprich nichts, was du nicht halten kannst!
- Mach keine Versprechungen, die du nicht halten kannst!

Não faça promessas que não possa cumprir.

Die Feldflasche... ...scheint mein Gewicht zu halten.

Este cantil parece aguentar o meu peso.

Einige halten Winterschlaf und verbrauchen kaum Energie.

Alguns hibernam, o seu corpo gasta o mínimo de energia.

Wie die Maus halten sie keinen Winterschlaf.

Tal como ela, não hibernam.

Sie halten ihre Läuse auf dem Rücken

eles mantêm seus piolhos nas costas

Tom wird dich auf dem Laufenden halten.

Tom manterá você informado.

- Halte ganz still!
- Halten Sie ganz still!

Fique absolutamente imóvel.

Tom konnte kaum mit Maria Schritt halten.

Tom mal podia acompanhar Mary.

Ich hoffe, dass wir Kontakt halten können.

Eu espero que a gente consiga manter contato.

Du musst dich an die Regeln halten.

Você deve seguir as regras.

Ich versprach ihm, es geheim zu halten.

Eu prometi guardar segredo.

Was halten Sie von einer Tasse Tee?

Que tal uma xícara de chá?

Tom wird uns auf dem Laufenden halten.

- Tom nos manterá informados.
- Tom vai nos manter informados.

Versuchen Sie, die Augen offen zu halten.

Tente manter os seus olhos abertos.

Was halten Sie von diesem roten Hut?

O que você acha deste chapéu vermelho?

Halten Sie Ihre Pläne wirklich für realistisch?

- O senhor acredita mesmo que seus planos sejam realistas?
- A senhora acredita mesmo que seus planos sejam realistas?
- Os senhores acreditam mesmo que seus planos sejam realistas?
- As senhoras acreditam mesmo que seus planos sejam realistas?

Kannst du den Lärm in Grenzen halten?

Você pode manter o barulho baixo?

Balance zu halten ist nicht immer einfach.

O equilíbrio nem sempre é fácil.

Er ist geübt, eine Rede zu halten.

Ele costuma realizar discursos.

Warum nicht die Dinge super einfach halten?

Por que não manter as coisas super simples?

Das heißt, es einfach zu halten, richtig.

Isso que é manter simples, certo?

- Soweit ich weiß, halten sie ihr Wort stets ein.
- Soviel ich weiß, halten sie ihr Wort immer.

Pelo que eu sei, eles sempre mantêm a palavra.

- So ein schönes Baby! Darf ich sie halten?
- Was für ein niedliches Baby! Darf ich sie mal halten?

Que linda bebê! Posso segurá-la?

- Ich möchte wirklich deine Hand halten.
- Ich möchte wirklich Ihre Hand halten.
- Ich hielte sehr gerne deine Hand.

- Eu realmente quero segurar a sua mão.
- Eu quero mesmo segurar a sua mão.

Es geht nur darum, das Gleichgewicht zu halten.

O que interessa é manter o equilíbrio.

Wir sind 86 Familien und halten zu ihm.

Nós, as 86 famílias, apoiamo-lo.

Lassen Sie uns mit der Technologie Schritt halten

vamos acompanhar a tecnologia

Wenn wir mit dieser Situation Schritt halten können

se pudermos acompanhar essa situação

„Wo halten Sie sich auf?“ „In jenem Hotel.“

- "Onde você vai ficar?" "Naquele hotel."
- "Onde estás hospedado?" "Naquele hotel."
- "Onde estão hospedados?" "Naquele hotel."
- "Onde vocês estão hospedadas?" "Naquele hotel."

Wir sollten uns immer an die Gesetze halten.

Deveríamos sempre obedecer às leis.

Ich weiß nicht, wie lange es halten wird.

- Não sei quanto tempo vai demorar.
- Não sei quanto tempo vai levar.

Sie sollten diese Maschine sauber und geölt halten.

Você deveria manter esta máquina limpa e lubrificada.

Ich weiß nicht, was ich davon halten soll.

Não sei o que pensar sobre isso.

Wir haben ihn gebeten, eine Rede zu halten.

Pedimos-lhe para discursar.

Einige Leute halten die 13 für eine Unglückszahl.

Algumas pessoas acreditam que o número treze traz má sorte.

Ich hoffe, dass du dein Versprechen halten wirst.

Espero que você cumpra sua promessa.

Viele halten Finnisch für eine recht schwere Sprache.

Muitos acham que o finlandês é uma língua muito difícil.

Wir halten geduldig die Kolik eines anderen aus.

Suporta-se com paciência a cólica do próximo.

Ich habe Tom und Maria Händchen halten sehen.

Eu vi Tom e Maria de mãos dadas.

Könnten Sie bitte dort an der Ecke halten?

Você poderia parar ali na esquina, por favor?

Glücklich sind die, die sich für weise halten.

Felizes são aqueles que se creem sábios.

- Sollen wir bald aufhören?
- Sollen wir bald halten?

- Devemos parar logo?
- Devemos parar daqui a pouco?

Jeder Fahrer muss sich an die Verkehrsregeln halten.

Cada motorista deve observar as regras de trânsito.

Wir müssen uns immer an die Regeln halten.

Sempre temos que obedecer às regras.

Neunzig Prozent aller Autofahrer halten sich für überdurchschnittlich.

Noventa por cento de todos os motoristas acham que estão acima da média.

Tom und Maria halten sich am Schwimmbecken auf.

Tom e Mary estão saindo na piscina.

YouTube mag es, Leute auf YouTube zu halten.

O YouTube gosta de manter as pessoas nele.

Mein Vater erlaubt mir nicht, einen Hund zu halten.

Meu pai não me dá permissão para ter um cachorro.

- Halten Sie das Fenster geschlossen.
- Halte das Fenster geschlossen.

Mantenha a janela fechada.

- Halte dich da heraus!
- Halten Sie sich da heraus!

Fique fora disso!

Einige halten ihn für den größten Boxer aller Zeiten.

Algumas pessoas dizem que ele foi o maior boxeador que já viveu.

Es gibt viele Politiker, die ihre Versprechen nicht halten.

Há muitos políticos que não mantêm suas promessas.

Aber auch Mais, Yuca, Tomaten, Paprikas und halten Tiere

Mas também milho, mandioca, tomates, pimentas, e criação de animais

Manche halten einen ausgefüllten Terminkalender für ein ausgefülltes Leben.

Há quem considere uma agenda cheia como uma vida plena.

Mairuk lacht, kann sich nicht halten, lacht schallend heraus.

Mairuk ri e, não podendo conter-se, cai numa gargalhada.

Tom weiß nicht, wann er den Mund halten sollte.

Tom não sabe quando calar a boca.