Translation of "Ewig" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Ewig" in a sentence and their turkish translations:

Was nicht ewig ist, ist ewig veraltet.

Ebedi olmayan şey ebediyen kullanımdan kalkmıştır.

- Das dauert ewig!
- Das hier dauert ja ewig!

Bu sonsuza kadar sürer.

Niemand lebt ewig.

Hiç kimse sonsuza kadar yaşamaz.

Nichts währt ewig.

Hiçbir şey ebediyen sürmez.

Das dauert ewig!

Bu sonsuza kadar sürer.

Und sie halten ewig.

Hiç solmuyorlar.

Das wird ewig dauern.

Bu çok uzun sürecek.

Diamanten sind für ewig.

Elmaslar sonsuzdur.

Menschen leben nicht ewig.

İnsanlar sonsuza dek yaşamazlar.

Die Vampire leben ewig.

Vampirler sonsuza dek yaşar.

- Sie können uns nicht ewig beschützen.
- Die können uns nicht ewig schützen.

Onlar bizi her zaman koruyamazlar.

- Babys bleiben nicht immer und ewig Babys.
- Babys bleiben nicht ewig Babys.

Bebekler sonsuza dek bebek kalmazlar.

Ich kann nicht ewig warten.

Sonsuza kadar bekleyemem.

Ich will nicht ewig leben.

Sonsuza dek yaşamak istemiyorum.

Sollte Liebe nicht ewig halten?

Aşkın sonsuza kadar sürmesi gerekiyor mu?

Wir können nicht ewig zusammenleben.

Sonsuza kadar birlikte yaşayamayız.

Möge unsere Freundschaft ewig währen!

Dostluğumuz ebedî olsun.

Am Ende währt nichts ewig.

Sonunda hiçbir şey sonsuza kadar kalmaz.

Es wird nicht ewig dauern.

Bu sonsuza kadar sürmeyecek.

Willst du wirklich ewig leben?

Gerçekten sonsuza kadar yaşamak istiyor musun?

Nicht immer halten Freundschaften ewig.

Arkadaşlar her zaman sonsuza kadar arkadaş kalmazlar.

Ein Klima, das ewig mild bleibt --

sonsuzluk için iyi huylu kalan bir iklim.

Ich kann mich nicht ewig verstecken.

Sonsuza kadar saklanamam.

Du kannst nicht ewig davonlaufen, Tom!

Sonsuza dek koşamazsın, Tom.

Unsere Vorräte werden nicht ewig halten.

Bizim erzak sonsuza dek sürmeyecek.

Sie wird ihn auf ewig lieben.

O onu sonsuza dek sevecek.

Diese Glückssträhne wird nicht ewig währen.

Bu şanslı çizgi sonsuza dek sürmeyecek.

Würdest du wirklich ewig leben wollen?

Gerçekten sonsuza kadar yaşamak ister misin?

Tom brauchte ewig, um sich anzuziehen.

Tom'un giyinmesi kırk saat sürdü.

- Es würde ewig dauern, alles zu erklären.
- Um alles zu erklären würde ich ewig brauchen.

Her şeyi açıklamam sonsuza kadar sürer.

- Ich habe dich schon ewig nicht mehr gesehen.
- Ich habe euch schon ewig nicht mehr gesehen.
- Ich habe Sie schon ewig nicht mehr gesehen.

Seni sonsuza dek görmedim.

Du kannst dich nicht ewig verstecken, Tom.

Sonsuza kadar gizleyemezsin, Tom.

Du kannst mir nicht ewig böse sein.

Sonsuza dek bana kızgın kalamazsın.

Ich warte schon ewig auf diesen Tag.

Hep bugünün gelmesini bekledim.

Sie hat schon ewig den gleichen Job.

- Kalubeladan beri aynı mesleği yapıyor.
- Sittinsenedir aynı işte.

- Du kannst dich nicht ewig vor der Wahrheit verstecken.
- Sie können nicht ewig vor der Wahrheit davonlaufen.

Gerçeği saklamayı sürdüremezsin.

Ich habe Tom schon ewig nicht mehr gesehen.

Senelerce Tom'u görmedim.

Das habe ich schon ewig nicht mehr gemacht.

Bunu çok uzun zamandır yapmadım.

Vampire leben ewig, wenn sie nicht getötet werden.

Vampirler, öldürülmedikleri sürece sonsuza kadar yaşarlar.

Selbst in extremen Breitengraden währt der Winter nicht ewig.

En uç enlemlerde bile... ...kış sonsuza dek sürmez.

Du kannst dich nicht ewig vor mir verstecken, Tom.

Benden gizlenmeye devam edemezsin, Tom.

Das habe ich schon ewig lange nicht mehr gemacht.

Uzun süredir bunu yapmadım.

- Ich werde ewig leben.
- Ich werde für immer leben.

Ben sonsuza kadar yaşayacağım.

Der blaue Himmel schien sich ewig weit zu erstrecken.

Mavi gökyüzü sonsuza kadar uzanıyor gibi görünüyordu.

- Fossile Brennstoffe werden nicht für alle Zeit verfügbar sein.
- Fossile Brennstoffe wird es nicht ewig geben.
- Fossile Brennstoffe werden nicht ewig zu haben sein.

Fosil yakıtlar sonsuza kadar var olmayacak.

Nichts hält ewig in dieser verhexten Welt - nicht mal unsere Sorgen.

Bu zalim dünyada hiçbir şey sonsuz değildir, dertlerimiz bile.

Damit kann ich auch nicht ewig weiterlaufen, aber es hilft ein wenig.

Bu çok uzun süre işe yaramayacaktır ama biraz olsun yardımcı olacaktır.

Du bist die Liebe meines Lebens und das bleibst du auf ewig.

Sen benim hayatımın aşkısın ve ebediyen öyle kalacaksın.

Fortgehen heißt ein wenig sterben; wer aber stirbt, der geht auf ewig fort.

Ayrılık küçük bir ölüm, ölümse büyük bir ayrılıktır.

Träume, als wenn das Leben ewig währte; lebe, als wenn es heute endete!

Sonsuza kadar yaşayacakmışsın gibi hayal et. Bugün ölecekmişsin gibi yaşa.

Es gibt immer Dinge, die ich nie lernen werde, ich habe nicht ewig Zeit.

Her zaman asla öğrenemeyeceğim şeyler olacaktır, benim önümde sonsuzluğum yok.

- Ich dachte, ich hätte dich für immer verloren.
- Ich dachte, ich hätte dich auf ewig verloren.

Seni sonsuza dek kaybettiğimi düşündüm.

- Es wird ewig dauern, dieses Chaos zu bereinigen.
- Es wird eine Ewigkeit dauern, diesen Saustall aufzuräumen.

Bu karmaşayı temizlemek sonsuza kadar sürecektir.

- Es ist ewig lange her, dass ich das gesagt habe.
- Das habe ich vor einer Ewigkeit gesagt.

Ben onu yıllar önce söyledim.

- Mir kommt es vor, als hätte ich Tom schon immer gekannt.
- Ich habe das Gefühl, als würde ich Tom schon ewig kennen.

Tom'u sonsuza dek tanıyorum gibi hissediyorum.

Er hat es satt, ewig den Advocatus Diaboli zu spielen, und stimmt nun jeder von ihnen vorgeschlagenen Idee zu, egal wie bescheuert sie ist.

O, şeytanın avukatı olmaktan usandı ve ne kadar aptalca olursa olsun, şimdi onların önerdiği her fikri kabul ediyor.

Möge dich die aufgehende Sonne zu der Person führen, für die dein Herz schlägt. Ich hoffe, die Person bin ich, denn ich warte auf ewig.

Kalbin kimin için çarpıyorsa doğan güneş seni ona kavuştursun. Umarim o benimdir çünkü ben sonsuza dek bekliyorum.

Du warst von Anfang an jemand Besonderes für mich. Ich habe mich sofort in deiner Nähe wohlgefühlt, obwohl wir uns kaum kannten. Es hat sich einfach so angefühlt, als würden wir uns schon ewig kennen.

Baştan beri benim için özeldin. Birbirimizi çok az tanımamıza rağmen, senin yakınlığında kendimi iyi hissettim. Öyle ki, sanki birbirimizi çok uzun zamandan beri tanıyormuşuz gibi hissettim.