Translation of "Rede" in Portuguese

0.029 sec.

Examples of using "Rede" in a sentence and their portuguese translations:

- Rede nicht – handele!
- Rede nicht, arbeite!

- Em vez de falar, faça.
- Não fique aí falando. Aja.

- Rede keinen Unsinn!
- Rede keinen Blödsinn!

Não diga besteira!

Rede langsamer.

Fale mais devagar.

- Toms Rede war ausgezeichnet.
- Toms Rede war exzellent.
- Toms Rede war hervorragend.

O discurso de Tom foi excelente.

Handle, rede nicht.

Aja, não fale!

Ich rede gern.

- Eu gosto de falar.
- Gosto de falar.

Ich rede viel.

Eu falo muito.

- Seine Rede bewegte uns.
- Seine Rede hat uns bewegt.

- O discurso dele nos comoveu.
- O discurso dele nos emocionou.

- Er hat eine Rede gehalten.
- Er hielt eine Rede.

Ele proferiu um discurso.

- Davon rede ich.
- Das ist es, wovon ich rede.

- É disso que eu estou falando.
- É disso que estou falando.

- Ihre Rede hat uns bewegt.
- Ihre Rede bewegte uns.

- O discurso dela nos comoveu.
- O discurso dela nos emocionou.

- Musst du eine Rede halten?
- Müssen Sie eine Rede halten?

Você tem que fazer um discurso?

- Findest du, dass ich zu viel rede?
- Finden Sie, dass ich zu viel rede?
- Findet ihr, dass ich zu viel rede?
- Rede ich euch zu viel?
- Rede ich dir zu viel?
- Rede ich Ihnen zu viel?

- Você acha que eu falo demais?
- Vocês acham que eu falo demais?

Nicht der Rede wert!

- De nada.
- Não foi nada.

Er hielt eine Rede.

Ele proferiu um discurso.

Ich rede mit dir!

- Eu estou falando com você!
- Estou falando com você!

Toms Rede war gut.

O discurso de Tom foi bom.

Ich rede im Schlaf.

Eu falo dormindo.

Tom hielt eine Rede.

Tom fez um discurso.

Nicht der Rede wert.

- Isso não vale a pena ser mencionado.
- Não vale a pena ser mencionado.

Ich rede zu viel.

Eu falo demais.

Keine Rede mehr davon!

- Nem mais uma palavra sobre isso!
- Não se fala mais nisso!

- Ich rede nicht mit dir, sondern mit dem Affen.
- Ich rede nicht mit dir, ich rede mit dem Affen.

Não estou falando com você, estou falando com o macaco.

- Sag keine Dummheiten!
- Rede keinen Unsinn!
- Red keinen Quatsch.
- Rede keinen Blödsinn!

Não diga besteira!

Muss ich eine Rede halten?

Eu tenho que dar um discurso?

Seine Rede war zu kurz.

- O discurso dele foi muito curto.
- O discurso dele foi demasiado curto.

Mit dir rede ich nicht.

- Não estou falando com você.
- Não estou falando com vocês.

Tom hielt eine gute Rede.

Tom deu um bom discurso.

Ich rede mit mir selbst.

- Falo comigo mesmo.
- Estou falando comigo mesmo.

Niemand hörte der Rede zu.

- Ninguém estava ouvindo o discurso.
- Ninguém estava escutando o discurso.

Rede mit ihm nicht darüber.

Não fale com ele sobre isso.

Ich rede oft mit Tom.

Falo com Tom frequentemente.

Du weißt, wovon ich rede!

Você sabe do que eu estou falando.

Tom, ich rede mit dir!

Tom, estou falando com você.

Die Rede dauerte dreißig Minuten.

O discurso durou trinta minutos.

Seine Rede dauerte drei Stunden.

O discurso dele durou três horas.

Rede ich euch zu viel?

Vocês acham que eu falo demais?

Ich rede nicht mit Tom.

Eu não falo com Tom.

Der König rede nicht also.

- O rei não deveria dizer isso.
- Que o rei não fale assim!
- O rei não deve falar assim.

Seine Rede hat uns bewegt.

O discurso dele nos comoveu.

Hast du Hillarys Rede gehört?

Você ouviu o discurso de Hillary?

Ich rede gerade mit Rocío.

- Eu estou falando com a Rocío.
- Estou falando com a Rocío.

Ich rede von über 100%.

Eu estou falando de mais de 100%.

- Steh auf, wenn ich mit dir rede!
- Steht auf, wenn ich mit euch rede!

Levante-se quando eu estou falando com você.

Die Rede beeindruckte die Zuhörer tief.

O discurso tocou profundamente a audiência.

Ich war von seiner Rede enttäuscht.

Eu fiquei desapontado com o discurso dele.

Ich rede nicht von mir selbst.

- Não estou falando de mim mesmo.
- Não estou falando de mim mesma.
- Não estou falando de mim.

Rede, bevor es zu spät ist!

Fale, antes que seja tarde demais!

Wenn du reden willst, dann rede!

Se você quer falar, fale.

- Rede nicht so.
- Sag das nicht.

Não diga isso.

Unser Chef hielt eine lange Rede.

Nosso chefe deu um longo discurso.

- Sprich mit mir!
- Rede mit mir!

Fale comigo!

Seine Rede hat uns sehr beeindruckt.

Seu discurso nos impressionou muito.

Rede nur, wenn du gefragt wirst.

Só fale quando lhe for perguntado.

Unterbrich mich nicht, wenn ich rede!

Não me interrompa quando estou falando.

Ich rede nie wieder mit dir.

Eu nunca mais falarei com você novamente.

Deine Rede sei knapp und bestimmt.

Ao falar, seja breve e preciso.

Rede nicht, wo kein Ohr ist.

Não fales se ninguém te estiver a ouvir.

Sprich du zuerst, dann rede ich.

Você fala primeiro; em seguida falo eu.

- Rede keinen Unsinn!
- Sage keinen Unsinn!
- Rede keinen Blödsinn!
- Red keinen Quatsch!
- Red keinen Stuss!

Não fale coisas sem sentido!

- Du weißt nur zu gut, wovon ich rede.
- Sie wissen nur zu gut, wovon ich rede.
- Ihr wisst nur zu gut, wovon ich rede.

Você sabe muito bem do que estou falando.

DİSK-Chef Kemal Türkler hält seine Rede

O líder da DİSK, Kemal Türkler, discursando

Die Rede des Premierministers war ein Desaster.

O discurso do primeiro-ministro foi um desastre.

- Ich telefoniere gerade.
- Ich rede am Telefon.

Eu estou falando no telefone.

Ich rede grad im Facebook mit ihr.

Estou conversando com ela no Facebook.

Unterbrich mich bitte nicht, wenn ich rede.

- Por favor, não me interrompa enquanto eu estiver falando.
- Por favor, não me interrompam enquanto eu estiver conversando.

Er brachte die Rede auf etwas Anderes.

Ele mudou de assunto.

Ich rede nicht gern über mich selbst.

Eu não gosto de falar sobre mim mesmo.

Tom hielt eine Rede in französischer Sprache.

O Tom proferiu um discurso em francês.

Rede nicht um den heißen Brei herum!

- Pare de enrolar.
- Desembucha logo.

Ich war von seiner Rede zutiefst bewegt.

Fiquei profundamente comovido com o discurso dele.

Der Präsident muss die Rede auswendig lernen.

O presidente precisa saber o discurso de cor.

Nixon hielt die Rede im nationalen Fernsehen.

Nixon deu o discurso em rede nacional.

Bitte, unterbrich mich nicht, wenn ich rede.

Favor não interromper-me quando estou falando.

Ich hielt auf Toms Geburtstagsfeier eine Rede.

Eu fiz um discurso na festa de aniversário de Tom.

Tom übt seine Rede vor dem Spiegel.

Tom está praticando o discurso dele na frente do espelho.

Er ist geübt, eine Rede zu halten.

Ele costuma realizar discursos.

Bitte unterbrich mich nicht, wenn ich rede!

Por favor, não me interrompa quando eu estiver falando.

Und ich rede nicht über die Bearbeitung,

e não estou falando sobre a edição,

Ich rede über das Posten Kommentare konsistent,

estou falando sobre postar comentários consistentemente,

- Hast du eine Ahnung, wovon ich rede?
- Habt ihr eine Ahnung, wovon ich rede?
- Haben Sie eine Ahnung, wovon ich rede?
- Haben Sie eine Ahnung, wovon ich spreche?

Você tem alguma noção do que estou falando?

Rede nicht mit deinen Händen in den Taschen.

Não fale com as mãos no bolso.

Herr Suzuki hielt an jenem Nachmittag eine Rede.

O Sr. Suzuki fez um discurso na tarde desse dia.

Seine Rede machte einen guten Eindruck auf mich.

Seu discurso me passou uma boa impressão.

Er hielt eine Rede über die Alzheimersche Krankheit.

Ele fez um discurso sobre o mal de Alzheimer.

Wir haben ihn gebeten, eine Rede zu halten.

Pedimos-lhe para discursar.

Rede nicht, wenn du nichts zu sagen hast.

Não fale a menos que tenha algo que valha a pena ser dito.

Der Präsident übergab die Rede an den Berichterstatter.

O presidente deu a palavra ao relator.

Oft verwundet eine unüberlegte Rede wie ein Schwert.

Não raro uma palavra impensada fere qual uma espada.