Translation of "Gefragt" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Gefragt" in a sentence and their portuguese translations:

Habe gefragt.

tem perguntado.

- Dich hat keiner gefragt.
- Keiner hat dich gefragt.
- Dich hat niemand gefragt.

Ninguém te perguntou.

- Habe ich dich gefragt?
- Habe ich euch gefragt?
- Habe ich Sie gefragt?

Eu te pedi?

- Hast du die anderen gefragt?
- Habt ihr die anderen gefragt?
- Haben Sie die anderen gefragt?

Vocês perguntaram aos outros?

Sie haben ihn gefragt.

- Perguntaram-lhe.
- Elas o perguntaram.
- Eles lhe perguntaram.

Niemand hat dich gefragt.

Eu não te perguntei nada.

Ich habe ihn gefragt.

Eu lhe perguntei.

Dich hat niemand gefragt.

Ninguém te perguntou.

Niemand hat Tom gefragt.

Ninguém perguntou ao Tom.

Tom hat nicht gefragt.

Tom não perguntou.

Tom hat nie gefragt.

- Tom nunca perguntou.
- Tom nunca pediu.

Ich habe nicht gefragt.

Eu não perguntei.

- Warum hast du gefragt?
- Warum habt ihr gefragt?
- Warum fragten Sie?

Porque você perguntou?

- Warum hast du mich nicht gefragt?
- Warum habt ihr mich nicht gefragt?
- Warum haben Sie mich nicht gefragt?

Por que não me perguntou?

- Ja, ich habe sechs Mal gefragt.
- Doch, ich habe sechsmal danach gefragt!

Sim, eu perguntei umas seis vezes.

Hat dich irgendwer etwas gefragt?

Alguém te perguntou alguma coisa?

Warum hast du nicht gefragt?

Por que você não perguntou?

Du hast mich nie gefragt.

Você não me perguntou nada.

Wer hat dich denn gefragt?

Quem te perguntou?

Ich habe Tom nicht gefragt.

- Eu não perguntei ao Tom.
- Não perguntei ao Tom.

Das habe ich nicht gefragt.

Não foi isso o que eu perguntei.

Tom hat mich nie gefragt.

Tom nunca me perguntou.

Ich habe nicht einmal gefragt.

Eu nem perguntei.

Was hat er dich gefragt?

O que foi que ele te perguntou?

Sie haben nicht danach gefragt.

Eles não pediram isso.

Ich habe nur danach gefragt.

Eu estava pedindo isso.

Und wir haben uns auch gefragt

E nós nos perguntamos também

Es hat jemand nach dir gefragt.

Alguém perguntou por você.

Danke, dass du mich gefragt hast.

Obrigado por me perguntar.

Ich habe Tom noch nicht gefragt.

Ainda não perguntei ao Tom.

Rede nur, wenn du gefragt wirst.

Só fale quando lhe for perguntado.

- Ich wünschte, ich hätte dich um Rat gefragt.
- Ich wünschte, ich hätte Sie um Rat gefragt.
- Ich wünschte, ich hätte euch um Rat gefragt.

Queria ter pedido seu conselho.

- Er hat ihn gefragt, wo seine Mutter ist.
- Er hat sie gefragt, wo ihre Mutter ist.

Perguntou-lhe onde estava a sua mãe.

Es hat niemand nach deiner Meinung gefragt.

Ninguém pediu a sua opinião.

Hast du Tom nach dem Grund gefragt?

Você perguntou a Tom o motivo?

Ich antworte nur, wenn ich gefragt werde.

Eu só respondo quando me perguntam.

Warum hast du nicht um Erlaubnis gefragt?

- Por que você não pediu permissão?
- Por que vocês não pediram permissão?

Sie hat gefragt, wie man Fisch zubereitet.

Ela perguntou como se cozinha peixe.

Nebenbei gefragt, hast du heute Abend Zeit?

A propósito, você está livre hoje à noite?

Hast du Tom gefragt, wo er war?

Você perguntou a Tom onde ele esteve?

Das hat mich noch nie jemand gefragt.

Ninguém jamais me perguntou isso antes.

Ich habe nicht nach deiner Meinung gefragt.

Eu não pedi a tua opinião.

Wir hätten geholfen, wenn Sie gefragt hätten.

- Nós teríamos ajudado, se você tivesse pedido.
- Teríamos ajudado, se tivesses pedido.

Ich habe Neil noch nicht danach gefragt.

Eu não perguntei sobre isso para o Neil ainda.

Ich habe nicht danach gefragt, was du glaubst.

Eu não perguntei o que você acha.

Tom hat mich gefragt, wozu wir Metalldetektoren brauchen.

Tom me perguntou para que precisamos de detectores de metal.

Ich werde ihnen sagen, dass Sie gefragt haben.

- Eu direi a eles que o senhor perguntou.
- Eu direi a elas que o senhor perguntou.
- Eu direi a eles que a senhora perguntou.
- Eu direi a elas que a senhora perguntou.
- Eu direi a eles que os senhores perguntaram.
- Eu direi a elas que os senhores perguntaram.
- Eu direi a eles que as senhoras perguntaram.
- Eu direi a elas que as senhoras perguntaram.

Ich werde ihnen sagen, dass du gefragt hast.

- Eu direi a eles que você perguntou.
- Eu direi a elas que você perguntou.
- Direi a eles que tu perguntaste.
- Direi a elas que tu perguntaste.

Ich werde ihnen sagen, dass ihr gefragt habt.

- Direi a eles que vocês perguntaram.
- Direi a elas que vocês perguntaram.
- Direi a eles que vós perguntastes.
- Direi a elas que vós perguntastes.

Ein wirklich beliebter gefragt Frage, die jemand hatte.

uma pergunta muito popular que uma pessoa fez.

- Nur aus Neugier gefragt, was erwarten Sie, was geschehen wird?
- Nur aus Neugier gefragt, was erwartest du, was geschehen wird?

Só por curiosidade, o que você espera que aconteça?

Ich habe mich schon gefragt, wann du wohl kämest.

Eu me perguntava quando você chegaria aqui.

Ich habe Tom etwas über sein neues Buch gefragt.

Perguntei a Tom a respeito de seu novo livro.

Tom hat Mary nach ihrem Leben in Australien gefragt.

- O Tom perguntou à Mary sobre sua vida na Austrália.
- O Tom perguntou à Mary sobre a vida dela na Austrália.

Du hast mich nicht einmal gefragt, was ich will.

- Você nem me perguntou o que eu queria.
- Tu nem me perguntaste o que eu queria.

Verglichen nur Leute gefragt in Ihrer Branche für Links.

em comparação com simplesmente pedir links para pessoas na sua indústria.

Es ist nicht wie du gefragt, hier zu sein,

Não é nem mesmo como se você tivesse pedido para estar aqui,

Er hat nie nach einem Torpedo gefragt. Großmeister war bescheiden

ele nunca pediu um torpedo. Grão-mestre era humilde

Tom hat mich gefragt, ob ich die Schlüssel gefunden habe.

Tom me perguntou se eu havia encontrado as chaves.

Die Philosophie soll nicht mehr antworten, als sie gefragt wird.

A filosofia não deve cuidar mais de responder a perguntas do que de suscitá-las.

Also, was ist eine beliebte Frage dass Leute gefragt haben?

Então, qual é uma pergunta popular que as pessoas têm perguntado?

- Ich kann mich nicht erinnern, dich nach deiner Meinung gefragt zu haben.
- Ich kann mich nicht erinnern, Sie nach Ihrer Meinung gefragt zu haben.
- Ich kann mich nicht erinnern, euch nach eurer Meinung gefragt zu haben.

Não me lembro de pedir sua opinião.

- Hast du dich je gefragt, wie viele Sterne es am Himmel gibt?
- Habt ihr euch je gefragt, wie viele Sterne es im Himmel gibt?
- Haben Sie sich je gefragt, wie viele Sterne es im Himmel gibt?

Você já se perguntou quantas estrelas há no céu?

Ich habe mich immer gefragt, wie es wäre, Geschwister zu haben.

Eu sempre quis saber como é ter irmãos e irmãs.

„Warum hast du’s mir nicht gesagt?“ – „Du hast mich nicht gefragt.“

"Por que você não me disse?" "Você não perguntou."

Ich habe nur gefragt, ob ich mir das Buch leihen kann.

Só perguntei se podia tomar o livro emprestado.

Viele Leute haben mich gefragt, ob Boston eine sichere Stadt ist.

Muitas pessoas me perguntaram se eu acho que Boston é uma cidade segura.

Es wird immer gefragt, ob der Mond tatsächlich besucht wird oder nicht.

Sempre se questiona se a lua é realmente visitada ou não.

Wir haben unseren Anwalt gefragt, ich frage mich, ob diese Kommentare schwören

Perguntamos ao nosso advogado, gostaria de saber se esses comentários juram

Niemand hat mich gefragt, ob ich im nächsten Jahr überhaupt kommen könne.

Ninguém me perguntou se eu poderia mesmo vir no próximo ano.

Ich habe mich schon immer gefragt, was das für ein Geräusch ist.

Eu sempre me perguntara o que seria esse ruído.

Ich habe sie gefragt, wie das Abendessen ist, aber keiner hat mir geantwortet.

Perguntei-lhes como estava o jantar, mas ninguém me respondeu.

- Tom fragte nicht nach den Regeln.
- Tom hat nicht nach den Regeln gefragt.

O Tom não perguntou quais eram as regras.

Und weil du nicht gefragt hast für einen Link oder kaufen Sie den Link,

e porque você não pediu e nem comprou um link

Beth wurde von ihrem faulen Freund gefragt, ob sie seine Hausaufgabe für Geschichte machen würde.

O namorado preguiçoso de Beth pediu a ela que fizesse o seu trabalho de história.

Ich habe sie gefragt, ob sie mit mir ausgehen wolle, und sie hat ja gesagt.

Eu a convidei para sair e ela disse que sim.

- Karima hat Marie gefragt, wo der Hund ist.
- Karima fragte Maria, wo der Hund sei.

Karima perguntou a Marie onde estava o cachorro.

Tom hat mich gefragt, wie lange meine Eltern verheiratet waren, bevor sie sich scheiden ließen.

Tom me perguntou quanto tempo meus pais foram casados antes de se divorciar.

Alle haben gefragt, warum du nicht da seist. Ich habe gesagt, dass du weggefahren seist.

Todos perguntaram por que não estavas lá. Eu disse que tinhas ido embora.

- Sie fragte mich, ob ich Toms Adresse kenne.
- Sie hat mich gefragt, ob ich Toms Adresse kenne.

Ela me perguntou se eu sabia o endereço de Tom.

Journalisten sind Leute, die fragen, ohne Antworten zu bekommen. Politiker sind Leute, die antworten, ohne gefragt zu sein.

Jornalistas são pessoas que perguntam sem receber respostas. Políticos são pessoas que respondem sem ser perguntados.

Als Tom von Maria gefragt wurde, wo der Käsekuchen sei, zeigte er nur auf seinen Bauch und grinste.

Quando Mariazinha perguntou a Tom onde estava o bolo de queijo, ele apenas mostrou a barriga e deu um riso de escárnio.

- Tom fragte mich, ob ich hungrig sei.
- Tom hat mich gefragt, ob ich hungrig bin.
- Tom fragte mich, ob ich hungrig bin.

Tom me perguntou se eu estava com fome.

- Du hättest mich nur fragen müssen – dann hätte ich es getan.
- Wenn du mich nur gefragt hättest, dann hätte ich es getan.

Era só você ter me pedido, que eu teria feito.

- Ich fragte mich gerade, welche Sprachen du sprechen kannst.
- Ich habe mich gerade gefragt, welche Sprachen du sprechen kannst.
- Ich habe mich gerade gefragt, welche Sprachen Sie sprechen können.
- Ich habe mich gerade gefragt, welche Sprachen ihr sprechen könnt.
- Ich fragte mich gerade, welche Sprachen Sie sprechen können.
- Ich fragte mich gerade, welche Sprachen ihr sprechen könnt.
- Ich fragte mich gerade, welche Sprachen du wohl kannst.
- Ich hätte einfach gerne gewusst, welche Sprachen du kannst.

- Estava pensando quantas línguas você fala.
- Eu estava me perguntando quantas línguas você fala.
- Eu estava me perguntando quantas línguas vocês falam.

- Hättest du mich um Rat gefragt, würdest du jetzt nicht so in der Patsche sitzen.
- Hättest du meinen Rat befolgt, säßest du jetzt nicht so in der Patsche.

Se você tivesse seguido o meu conselho, você não estaria numa confusão tão grande.