Translation of "Geburt" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "Geburt" in a sentence and their portuguese translations:

- Er ist nicht seit Geburt blind.
- Er ist nicht von Geburt an blind.

Ele não é cego desde que nasceu.

Er war blind von Geburt an.

Ele era cego de nascença.

Er ist nicht seit Geburt blind.

Não é cego de nascença.

- Dieses Mädchen wohnt bei uns seit ihrer Geburt.
- Dieses Mädchen wohnt bei uns von Geburt an.

Esta menina mora conosco desde o seu nascimento.

Männer von guter Geburt, die nicht fliehen.

homens de bom nascimento, aqueles que não fogem.

Alle Menschen sind von Geburt an gleichberechtigt.

Todos os homens nascem iguais.

Mein Großvater starb kurz nach meiner Geburt.

- Meu avô morreu pouco depois de meu nascimento.
- O meu avô morreu pouco depois do meu nascimento.

Mein Vater ist vor meiner Geburt gestorben.

Meu pai morreu antes do meu nascimento.

Das Mädchen ist von Geburt an blind.

A garota é cega de nascença.

Tom ist nicht von Geburt an blind.

- Tom não nasceu cego.
- O Tom não nasceu cego.

Meine Eltern haben vor meiner Geburt geheiratet.

Os meus pais estão casados desde antes de eu nascer.

Mein Vater starb schon vor meiner Geburt.

O meu pai morreu antes que eu nascesse.

Toms Urgroßvater war von Geburt an blind.

O bisavô de Tom nasceu cego.

Das Mädchen ist seit ihrer Geburt blind.

A menina é cega de nascença.

Ich kenne diese Informationen nicht von Geburt an

Eu não conheço essa informação desde o nascimento

Der gregorianische Kalender hat Christi Geburt als Ausgangspunkt.

O calendário gregoriano tem como referência o nascimento de Cristo.

Das genaue Datum der Geburt Jesu ist unbekannt.

A data exata do nascimento de Jesus é desconhecida.

Ich habe ihm zur Geburt seines Sohnes gratuliert.

Eu o parabenizei pelo nascimento do filho dele.

Sie hat einen kleinen Hautfleck von Geburt an.

Ela tem na pele um pequeno sinal de nascença.

Tom starb noch vor der Geburt seines Sohnes.

Tom morreu antes do filho nascer.

Ein Rehkitz kann gleich nach der Geburt stehen.

Um cervo bebê consegue ficar de pé assim que nasce.

Eine schlechte Wahrnehmung der Geburt der Türken schaffen, ergenekon

Criando uma má percepção do nascimento de turcos, ergenekon

Der gregorianische Kalender nimmt die Geburt Christi als Bezugspunkt.

O calendário gregoriano tem como referência o nascimento de Cristo.

- Er ist gebürtiger Deutscher.
- Er ist Deutscher von Geburt.

Ele é alemão de nascimento.

Das Alter ist die Zeit von der Geburt bis zum Tod.

A idade é o tempo desde o nascimento até a morte.

Nach deinem Tode wirst du sein was du vor deiner Geburt warst.

Depois de sua morte você será o que era antes de nascer.

- Tom glaubt an ein postnatales Leben.
- Tom glaubt an ein Leben nach der Geburt.

Tom acredita na vida depois do nascimento.

Die Kinder John und Ann sprechen von Geburt an beide Sprachen, Englisch und die internationale Sprache.

John e Ann, as crianças, desde o nascimento aprenderam a falar os dois idiomas, o inglês e a língua internacional.

Maria ist jetzt fünf Jahre alt. Ihr ganzes Leben seit ihrer Geburt bis heute ist auf Facebook.

Maria tem agora cinco anos. Toda a sua vida desde o nascimento até hoje está no Facebook.

Ich frage mich, was ein von Geburt an Blinder denkt, wenn er die Wörter „blau“ oder „grün“ hört.

Pergunto-me o que uma pessoa cega de nascença pensa ao escutar as palavras "azul" ou "verde".

Besser ein guter Name als ein Parfüm – und der Tag des Todes ist besser als der Tag der Geburt.

Mais vale um bom nome do que um bom perfume, mais o dia da morte do que o dia do nascimento.

- Werde geboren, heirate und stirb - am besten immer mit Geld in der Tasche.
- Ob Geburt, Heirat oder Tod - alles kostet Geld.

Nasça, se case e morra - sempre traga dinheiro.

Einige Leute glauben, dass nur diejenigen, die von Geburt an lernen, eine Sprache zu sprechen, sich in dieser Sprache richtig ausdrücken können.

Algumas pessoas acreditam que apenas aqueles que aprendem a falar uma língua desde o nascimento são capazes de se expressar adequadamente nesse idioma.

Herkules, ein Held der griechischen Antike, der wegen seiner übermenschlichen Kraft gefeiert wurde, wurde Zeit seines Lebens vom Hass Junos, der Göttin der Geburt, der Ehe und der Fürsorge, von den Römern als Königin der Götter verehrt, verfolgt.

Hércules, um antigo herói grego celebrado por sua força sobre-humana, foi perseguido por toda a vida pelo ódio de Juno, a deusa do nascimento, do matrimônio e do cuidado, adorada pelos romanos como rainha dos deuses.

Leute machen sich viel mehr Sorgen über die Ewigkeit nach ihrem Tod als über die Ewigkeit, die vor ihrer Geburt vergangen ist. Es ist aber die gleiche Menge Ewigkeit und sie erstreckt sich von unserem Standpunkt aus in jede Richtung.

As pessoas se preocupam muito mais com a eternidade depois de suas mortes do que com a eternidade que aconteceu antes delas nascerem. Porem, é a mesma quantidade infinita que se desenrola em todas as direções a partir de onde nós estamos.