Translation of "Fassen" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "Fassen" in a sentence and their portuguese translations:

Ich werde mich kurz fassen.

Serei breve.

Kleine Kinder fassen gerne alles an.

As crianças pequenas gostam de tocar em tudo.

Tom konnte sein Glück nicht fassen.

Tom não podia acreditar na sua sorte.

- Fass ihn!
- Fassen Sie ihn!
- Fasst ihn!

Agarre-o!

Das lässt sich nicht in Worte fassen.

Palavras não o podem descrever.

Tom, Maria! Kommt runter Kinder, Essen fassen!

Tom, Maria! Desçam crianças, a comida está pronta!

Ihr kriegt mich niemals lebendig zu fassen!

- Você nunca me pegará com vida!
- Vocês nunca me pegarão com vida!

Diese Gelegenheit solltest du besser am Schopfe fassen.

- É melhor você aproveitar esta oportunidade.
- É melhor aproveitares esta oportunidade.

Ich kann gar nicht fassen, dass wir eingeladen sind!

- Não acredito que fomos convidados!
- Não acredito que fomos convidadas!

Ich kann nicht fassen, dass ich nicht eingeladen wurde.

- Não posso acreditar que não tenho sido convidado.
- Não posso acreditar que não tenho sido convidada.

- Ich kann es nicht fassen, dass du mir das angetan hast!
- Ich kann es nicht fassen, dass ihr mir das angetan habt!
- Ich kann es nicht fassen, dass Sie mir das angetan haben!

Não acredito que você fez isso comigo.

- Es ist kaum zu glauben.
- Es ist kaum zu fassen!

É difícil de acreditar.

- Fassen Sie sich kurz.
- Fass dich kurz.
- Fasst euch kurz.

Seja breve.

Es ist für mich schwer, meine Gedanken in Worte zu fassen.

Para mim é difícil transformar meus pensamentos em palavras.

Ich kann es nicht fassen, dass du mich nicht erkannt hast.

- Eu não posso acreditar que você não me reconheceu.
- Não posso acreditar que você não me reconheceu.

- Du musst diese Gelegenheit beim Schopfe fassen!
- Du musst diese Gelegenheit ausnutzen!

Você tem que aproveitar a oportunidade.

Wenn du auf diesen Hocker steigst, kannst du auf den Schrank fassen.

Se você subir nesse banquinho você pode alcançar o topo do armário.

- Dieser Saal hier kann dreihundert Menschen fassen.
- In diesen Saal passen dreihundert Menschen.

Esta sala permite abrigar trezentas pessoas.

- Rühr mich nicht an!
- Fass mich nicht an!
- Fassen Sie mich nicht an!

Não me toque!

- Fass nichts an!
- Rühre nichts an!
- Fassen Sie nichts an!
- Rühren Sie nichts an!

- Não toque em nada.
- Não toquem em nada.

- Wir müssen einen Entschluss fassen.
- Wir müssen eine Entscheidung treffen.
- Wir müssen eine Wahl treffen.

- Temos que tomar uma decisão.
- Temos de tomar uma decisão.

- Tom konnte nicht glauben, dass niemand über seine Witze lachte.
- Tom konnte es nicht fassen, dass niemand über seine Scherze lachte.

O Tom não conseguia acreditar que ninguém riu das piadas dele.

Aber das ist doch ganz leicht! Wir müssen nur das Loch doppelt so groß graben, dann kann es beide Haufen gleichzeitig fassen!

Mas isso é muito fácil! É só fazermos o buraco duas vezes maior, de maneira que ele possa conter ambos os cúmulos ao mesmo tempo!

- Fass meine Sachen nicht an!
- Fasst meine Sachen nicht an!
- Fassen Sie meine Sachen nicht an!
- Finger weg von meinen Sachen!
- Fass mein Zeug nicht an.

Não toque as minhas coisas!