Translation of "Entschuldige" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Entschuldige" in a sentence and their portuguese translations:

Entschuldige.

Desculpa.

Entschuldige bitte.

- Perdoe-me, por favor!
- Queira desculpar.

Entschuldige mich!

Desculpe!

- Entschuldigung.
- Entschuldige bitte.

Com licença.

Entschuldige das Durcheinander!

Peço desculpas pela bagunça.

Ich entschuldige mich.

Peço perdão.

Entschuldige die Verspätung!

Desculpe a demora.

- Entschuldige, dass ich dich störe.
- Entschuldige, dass ich dich belästige.

Desculpe incomodá-lo.

Ich entschuldige mich dafür.

Peço desculpas por isso.

Entschuldige die dumme Frage!

Desculpe a pergunta estúpida!

Entschuldige meine schlechte Aussprache!

Perdoe a minha pronúncia não ser muito boa.

Entschuldige dich bei Tom.

Peça desculpas ao Tom.

Entschuldige! Ich hab’s eilig.

Desculpe, estou com pressa.

Entschuldige, dass ich dich unterbreche.

Desculpe-me por interromper.

Entschuldige, dass ich dich belästige.

- Lamento incomodá-lo.
- Lamento incomodá-la.
- Lamento te incomodar.

Entschuldige! Das habe ich vergessen.

Desculpe; eu me esqueci.

Komm davor und entschuldige dich.

resolver e se desculpar.

Entschuldige die Verspätung! Ich habe verschlafen.

Desculpe-me por estar atrasado. Dormi demais.

Entschuldige! Ich wollte nur behilflich sein.

Me desculpe, eu só queria ajudar.

Entschuldige, dürfen wir uns hier setzen?

Com licença, podemos nos sentar aqui?

Entschuldige! Ich bin nicht gut im Erklären.

Desculpe! Eu não sei explicar muito bem.

Entschuldige, dass ich dich habe warten lassen!

- Desculpe por tê-lo feito esperar.
- Desculpe por tê-la feito esperar.

Entschuldige, ich habe dich lange warten lassen.

- Sinto muito, fi-lo esperar muito.
- Sinto muito, te fiz esperar muito.

Entschuldige dich und geh auf dein Zimmer.

- Peça desculpas e depois vá para o seu quarto.
- Peça desculpas e depois vá para o teu quarto.

Entschuldige, dass ich vergessen habe, dich anzurufen!

- Me desculpe, esqueci de ligar para você.
- Sinto muito, esqueci de te ligar.
- Sinto muito, esqueci de te chamar.
- Sinto muito, esqueci de chamá-lo.

- Entschuldigung!
- Entschuldigung.
- Ich bitte euch um Verzeihung.
- Verzeihung.
- Entschuldige bitte.
- Ich bitte dich um Verzeihung.
- Entschuldige mich!

- Perdão.
- Perdão!
- Peço perdão.

- Entschuldigen Sie. Sprechen Sie Englisch?
- Entschuldige. Sprichst du Englisch?

- Com licença. Fala inglês?
- Com licença. Você fala inglês?
- Desculpe, você fala inglês?

Entschuldige, dass ich aus Versehen deinen Brief aufgemacht habe.

Me desculpe por ter abrido sua carta sem querer.

Entschuldige, dass ich dich gestern zum Weinen gebracht habe!

Desculpe por ter feito você chorar ontem.

Entschuldige, dass ich dich mit so vielen Fragen bestürme!

- Desculpe bombardear você com tantas perguntas.
- Perdão por bombardear você com tantas perguntas.

Wenn du etwas hast klar falsch gemacht, entschuldige dich.

Se há algo que você claramente fez errado, se desculpe.

Was hast du gesagt? Entschuldige – ich war in Gedanken versunken.

O que você disse? Desculpe, eu estava perdido nos meus pensamentos.

Entschuldige! Ich werde wohl um die zwanzig Minuten zu spät kommen.

Lamento, mas eu irei chegar uns 20 minutos atrasado.

Ich entschuldige mich für die Verspätung, aber es gab viel zu erledigen.

Desculpe-me pela demora, é que tive várias coisas para fazer.

- Entschuldige meine Doofheit!
- Es tut mit leid, dass ich so dumm bin.

Peço desculpas por ser tão idiota.

- Verzeihung. Ich habe den Zug verpasst.
- Entschuldige, ich habe den Zug verpasst.

Me perdoe. Eu perdi o trem.

- Entschuldige, dass ich an dir gezweifelt habe.
- Verzeih, dass ich Zweifel hatte.

Desculpe por eu ter desconfiado de você.

Entschuldige, dass ich so direkt frage, aber wie viel hast du dafür bezahlt?

Desculpe-me por ser tão direto, mas quanto você pagou por isto?

Vielleicht haben Sie es sich wirklich angesehen, wenn ja, entschuldige ich mich im Voraus

Talvez você realmente tenha visto, se sim, peço desculpas antecipadamente

- Tut mir leid. Ich habe es nicht absichtlich getan.
- Entschuldige! Das war keine Absicht!

Desculpe. Não pretendi fazê-lo.

- Tut mir leid, dass ich dich warten ließ.
- Entschuldige, dass ich dich habe warten lassen!

- Desculpe por tê-lo feito esperar.
- Desculpe por tê-la feito esperar.

- Verzeihung. Ich habe den Zug verpasst.
- Entschuldigung, ich habe den Zug verpasst.
- Entschuldige, ich habe den Zug verpasst.

Desculpa. Eu perdi o trem.

- Entschuldige! Ich habe dich nicht gehört.
- Entschuldigen Sie! Ich habe Sie nicht gehört.
- Entschuldigt! Ich habe euch nicht gehört.

- Me desculpe, eu não te ouvi.
- Desculpe, eu não te ouvi.
- Me desculpe, não te ouvi.

- Ich glaube, es ist Zeit, mich bei ihr zu entschuldigen.
- Ich glaube, es ist Zeit, dass ich mich bei ihr entschuldige.

Eu acho que é hora de eu me desculpar com ela.

- Entschuldige mich bitte ein paar Minuten. Ich möchte gerne einen Anruf tätigen.
- Entschuldigen Sie mich bitte ein paar Minuten. Ich möchte gerne einen Anruf tätigen.
- Wenn du mich für ein paar Minuten entschuldigen würdest, riefe ich gerne jemanden an.

Se você me der licença por alguns minutos, gostaria de fazer uma ligação.

- Es tut mir leid, dass ich dich habe warten lassen.
- Es tut mir leid, dass ich euch habe warten lassen.
- Es tut mir leid, dass ich Sie habe warten lassen.
- Entschuldige, dass ich dich habe warten lassen!
- Entschuldigen Sie, dass Sie warten mussten!

- Sinto muito tê-lo feito esperar.
- Sinto muito tê-los feito esperar.
- Sinto muito tê-la feito esperar.

„Tom, wo ist die Pizza geblieben, die ich gestern gekauft habe? Im Tiefkühlfach ist sie nicht mehr.“ – „Entschuldige bitte, Maria! Ich hatte solchen Hunger, dass ich dem Anblick dieser Pizza einfach nicht widerstehen konnte. Ich setze mich ins Auto und hole dir eine neue.“

"Tom, cadê a pizza que eu comprei ontem? No freezer não está mais." "Perdão, Maria! Eu estava com tanta fome que não pude resistir à visão daquela pizza. Vou já de carro pegar outra para você."

- Entschuldigung, dass ich zu spät bin.
- Bitte entschuldigen Sie mein Zuspätkommen.
- Tut mir leid, dass ich so spät komme.
- Verzeihe meine Verspätung.
- Entschuldigen Sie die Verspätung.
- Verzeih mir, dass ich spät bin.
- Entschuldigen Sie meine Verspätung.
- Entschuldigt meine Verspätung.
- Entschuldige, dass ich zu spät bin.
- Entschuldigen Sie bitte meine Verspätung.

- Me desculpe por estar atrasado.
- Por favor, me perdoe por chegar tarde.
- Por favor, me perdoe por ter chegado tarde.
- Perdoe-me por me atrasar.
- Perdão por chegar tarde.
- Por favor, desculpe o meu atraso.
- Peço desculpa por estar atrasado.
- Desculpe o atraso.