Translation of "Dafür" in French

0.099 sec.

Examples of using "Dafür" in a sentence and their french translations:

- Dank dafür.
- Danke dafür.

- Je vous remercie pour cela.
- Je te remercie pour cela.

Dafür!

Pour !

Danke dafür!

Merci pour ça !

Dank dafür.

Merci beaucoup pour cela.

- Wirst du dafür bezahlt?
- Werdet ihr dafür bezahlt?
- Werden Sie dafür bezahlt?

- Es-tu payé pour ça ?
- Es-tu payée pour ça ?
- Êtes-vous payé pour ceci ?
- Êtes-vous payée pour ceci ?
- Êtes-vous payés pour ça ?
- Êtes-vous payées pour ceci ?

- Sie kann nichts dafür.
- Dafür kann sie nichts.

Elle n'est pas à blâmer.

- Dafür werden Sie bezahlen!
- Dafür werdet ihr bezahlen!

Vous allez payer pour ceci.

Wer ist dafür?

Qui est pour ?

Ich bin dafür.

Je suis pour.

- Dafür sind Freunde doch da.
- Dafür sind Freunde da.

- Les amis sont faits pour ça.
- Voilà à quoi servent les amis.

- Seid ihr dafür oder dagegen?
- Sind Sie dafür oder dagegen?

Êtes-vous pour ou contre ceci ?

- Ich habe keine Zeit dafür.
- Dafür habe ich keine Zeit.

- Je n'ai pas de temps pour ça.
- Je ne dispose pas de temps pour ça.
- Je n'en ai pas le temps.

- Ich bin zu alt dafür.
- Dafür bin ich zu alt.

- Je suis trop vieux pour ça.
- Je suis trop vieille pour ça.

Solange unsere Gründe dafür,

Lorsque nos raisons

Wer ist dafür verantwortlich?

Qui est responsable de cette situation ?

[Wer ist dafür verantwortlich?]

[Qui est responsable ?]

Ich danke dir dafür.

Je t'en remercie.

Dafür wirst du bezahlen!

Tu vas payer pour ça.

Ich entschuldige mich dafür.

Je m'en excuse.

Dafür sind Freunde da.

- Les amis sont faits pour ça.
- Les amis sont là pour ça.

Dafür bezahle ich Sie.

- Je vous paie pour ça.
- Je te paie pour ça.

Ich bin ganz dafür.

Je suis tout à fait pour.

Wer wird dafür aufkommen?

- Qui va payer pour ça ?
- Qui va payer pour ceci ?

Dafür wirst du büßen!

Tu paieras pour ça !

Wirst du dafür bezahlt?

- Est-ce que tu es payé pour faire ça ?
- Êtes-vous payées pour faire ceci ?
- Es-tu payée pour faire ça ?

Sie sollten dafür bezahlen.

Vous deviez payer pour cela.

Dafür ist Tom verantwortlich.

Tom est responsable de cela.

Dafür bezahle ich nicht!

- Je ne vais pas payer pour ça.
- Je ne paierai pas pour ça.

Ich kann nichts dafür.

- Ce n'est pas ma faute.
- Je n'en suis pas cause.

Dafür werde ich sorgen.

Je vais m'en assurer.

Alle technischen Details dafür,

tous les détails techniques pour cela,

- Du wirst dafür ein Spezialwerkzeug brauchen.
- Sie werden dafür ein Spezialwerkzeug brauchen.
- Ihr werdet dafür ein Spezialwerkzeug brauchen.

Tu auras besoin d'un outil spécialisé pour le faire.

- Wie viel hast du dafür bezahlt?
- Wie viel haben Sie dafür bezahlt?
- Wie viel habt ihr dafür bezahlt?

Combien as-tu payé pour ça ?

- Ich bin Ihnen dafür sehr dankbar.
- Ich bin dir dafür sehr dankbar.
- Ich bin euch dafür sehr dankbar.

- Je vous en suis très reconnaissant.
- Je t'en suis très reconnaissant.

- Ich bin dir dafür sehr verbunden!
- Ich bin Ihnen dafür sehr verbunden!

- Je vous en suis très reconnaissant.
- Je t'en suis très reconnaissant.

- Die Polizei könnte dich dafür festnehmen.
- Die Polizei könnte dich dafür verhaften.

La police pourrait t'arrêter pour cela.

- Sorgen Sie dafür, dass es gut geölt ist.
- Sorgen Sie dafür, dass sie gut geölt ist.
- Sorgen Sie dafür, dass er gut geölt ist.
- Sorgen Sie dafür, dass das gut geölt ist.
- Sorge dafür, dass es gut geölt ist.
- Sorge dafür, dass er gut geölt ist.
- Sorge dafür, dass sie gut geölt ist.
- Sorge dafür, dass das gut geölt ist.
- Sorgt dafür, dass es gut geölt ist.
- Sorgt dafür, dass er gut geölt ist.
- Sorgt dafür, dass sie gut geölt ist.
- Sorgt dafür, dass das gut geölt ist.

- Assurez-vous qu'elle est bien lubrifiée.
- Assurez-vous qu'il est bien lubrifié.
- Assurez-vous que c'est bien lubrifié.
- Assure-toi que c'est bien lubrifié.

Und verlangt dafür immer weniger.

mais en retour, il défend de moins en moins en bien nos intérêts.

Wir haben uns dafür entschieden.

Bon, on a choisi.

Der Hauptgrund dafür sind Viren

la principale raison en est les virus

Und ich habe Beweise dafür.

J'en ai la preuve.

Ich habe keine Verwendung dafür.

Je n'en ai pas l'usage.

Sie halten mich verantwortlich dafür.

Ils m'ont tenu pour responsable.

Er verlangte 5 Dollar dafür.

- Il réclamait cinq dollars pour cela.
- Il en réclamait cinq dollars.
- Il en demandait cinq dollars.

Ich fühle mich dafür schuldig.

Je m'en sens coupable.

Dafür gibt es keinen Präzedenzfall.

- Il n'y a pas de précédent.
- C'est un cas sans précédent.

Der Grund dafür ist offensichtlich.

La raison en est évidente.

Ich bitte dafür um Verzeihung.

- Je vous présente mes excuses pour cela.
- Je te présente mes excuses pour cela.

Er wurde dafür nicht bezahlt.

- Elle n'a pas été payée pour ça.
- Il n'a pas été payé pour ça.
- Il ne fut pas payé pour ça.

Und was bekomme ich dafür?

Et qu'est-ce que j'y gagne ?

Dafür bin ich nicht verantwortlich.

Je ne suis pas responsable de cela.

Ich habe keine Zeit dafür.

- Je n'ai pas de temps pour ça.
- Je ne dispose pas de temps pour ça.

Seid ihr dafür oder dagegen?

Êtes-vous pour ou contre ceci ?

Dafür brauchen sie einen Programmierer.

C'est un programmeur qu'il leur faut pour ce travail.

Was ist der Grund dafür?

Quelle est la raison ?

Dafür sind wir teilweise verantwortlich.

Nous en sommes en partie responsables.

Was hast du dafür bezahlt?

Combien as-tu payé pour ça ?

Was gibst du mir dafür?

- Que me donnerez-vous pour ceci ?
- Que me donneras-tu pour ça ?

Sorge dafür, dass du kommst.

- Efforcez-vous de venir !
- Efforce-toi de venir !

Ich habe keinen Beweis dafür.

Je n'ai aucune preuve de cela.

Ich bin zu alt dafür.

- Je suis trop vieux pour ça.
- Je suis trop vieille pour ça.

Wir sind nicht dafür verantwortlich.

Nous ne sommes pas responsables.

Mir fehlt dafür die Geduld.

Je n'ai pas la patience pour ça.

Ich werde dich dafür umbringen!

- Je vais te tuer pour ça !
- Je vais vous tuer pour ça !

Dafür bringe ich ihn um!

Je vais le tuer pour ça !

Dafür werde ich sie umbringen!

Je vais la tuer pour ça !

Hast du genug Zeit dafür?

- Avez-vous assez de temps pour faire cela ?
- As-tu assez de temps pour faire ça ?

Du bist nicht bereit dafür.

Tu n'es pas prête pour ça.

Sie wurde dafür nicht bezahlt.

- Elle n'a pas été payée pour ça.
- Elle ne fut pas payée pour ça.

Dafür bin ich sehr dankbar.

- Je suis très reconnaissant.
- Je suis très reconnaissante.

Ich brauche dafür eine Quittung.

Il me faut un reçu pour cela.

Ich war sehr dankbar dafür.

J'en était très reconnaissant.

Dafür bin ich nicht da.

Ce n'est pas pour ça que je suis ici.