Translation of "Entschuldigung" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Entschuldigung" in a sentence and their portuguese translations:

Entschuldigung!

Perdão!

Entschuldigung.

Perdão.

Entschuldigung...

- Desculpa!
- Desculpe!
- Sinto muito.

Entschuldigung, Leute!

Desculpem!

- Entschuldigung, Jenny.

- Desculpa, Jenny.

Entschuldigung, der Verbrecher

Desculpe o criminoso

- Entschuldigung.
- Entschuldige bitte.

Com licença.

- Das ist ein Tippfehler. Entschuldigung!
- Es ist ein Druckfehler, Entschuldigung!

É um erro de digitação. Desculpe.

Er bat um Entschuldigung.

Ele se desculpou.

Entschuldigung, etwas ist schiefgegangen.

Desculpe, algo deu errado.

Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten.

- Lamento o inconveniente.
- Lamentamos o inconveniente.

Entschuldigung, meinen Sie mich?

Desculpe, você se refere a mim?

- Entschuldigung!
- Tut mir leid!

- Desculpa!
- Desculpe!
- Perdão!

Entschuldigung. Wer sind Sie?

Com licença. Quem é você?

Entschuldigung. Wie heißen Sie?

- Com licença. Como o senhor se chama?
- Com licença. Como a senhora se chama?

Entschuldigung, sprechen Sie Englisch?

Desculpe, você fala Inglês?

Ich habe keine Entschuldigung.

Eu não tenho nehuma desculpa.

Entschuldigung, ich wurde abgelenkt.

Desculpem, eu estava distraída.

- Entschuldigung, wie spät ist es?
- Entschuldigung, wie viel Uhr ist es?

Com licença, que horas são?

- Entschuldigung, aber wissen Sie, wie spät es ist?
- Entschuldigung, wie spät ist es?
- Entschuldigung, wie viel Uhr ist es?

- Desculpe-me, que horas são?
- Com licença, que horas são?

Entschuldigung. Wie ist dein Name?

Com licença. Qual é o seu nome?

Tom schuldet Maria eine Entschuldigung.

O Tom deve desculpas para a Mary.

Entschuldigung, wie ist dein Name?

Com licença. Qual é o seu nome?

Das ist ein Tippfehler. Entschuldigung!

É um erro de digitação. Desculpe.

Entschuldigung, ich habe eine Frage.

Com licença, eu tenho uma pergunta.

Entschuldigung, wie spät ist es?

- Desculpe-me, que horas são?
- Com licença, que horas são?

- Es tut mir leid.
- Entschuldigung!

- Desculpa!
- Desculpe!
- Lamento.
- Me desculpe.
- Sinto muito.

Entschuldigung, ich habe mich verwählt.

Desculpe, eu devo ter discado o número errado.

Entschuldigung, das Wechselgeld stimmt nicht.

Perdão, mas o troco não está correto.

Entschuldigung für die verspätete Antwort.

Sinto muito pela resposta tardia.

Entschuldigung, das ist nur wie.

Desculpa, mas vai ser assim.

- Entschuldigung, sagtest du etwas?
- Entschuldigung, habt ihr etwas gesagt?
- Verzeihung, sagten Sie etwas?

Desculpe, o senhor disse algo?

- Okay. Entschuldigung.
- Okay. Tut mir leid.

- Tá. Desculpa.
- Tudo bem. Desculpe-me.

Entschuldigung, wo ist denn der Ausgang?

Desculpe-me, onde fica a saída?

Entschuldigung, wie viel kostet das hier?

Com licença, quanto isto custa?

Freunde sind Gottes Entschuldigung für Verwandte.

Os amigos são um pedido de desculpa de Deus por nossos parentes.

- Oh, tut mir leid.
- Oh, Entschuldigung!

Opa, desculpe.

Entschuldigung! Ich muss mich verwählt haben.

- Desculpa. Eu devo ter discado o número errado.
- Desculpe. Eu devo ter discado o número errado.

Entschuldigung! Es ist alles meine Schuld.

Desculpa. É tudo culpa minha.

Entschuldigung. Wo ist die amerikanische Botschaft?

Com licença. Onde fica a embaixada americana?

Entschuldigung, darf ich das Fenster aufmachen?

Com licença, posso abrir a janela?

Entschuldigung, wo ist bitte die Toilette?

Com licença, onde é o banheiro, por favor?

- Glaubst du nicht, dass ich eine Entschuldigung verdiene?
- Meinen Sie nicht, dass ich eine Entschuldigung verdiene?
- Denkt ihr nicht, dass ich eine Entschuldigung verdiene?

Você não acha que eu mereço um pedido de desculpas?

Entschuldigung, du hast auf dein Gesicht gewartet,

Desculpe, você esperou na sua cara,

Entschuldigung, fährt dieser Zug zum Washington Square?

Com licença; este trem vai à Washington Square?

Entschuldigung, aber ich denke, Sie liegen falsch.

Sinto muito, mas acho que você está errado.

Entschuldigung, aber darf ich das Telefon benutzen?

- Desculpa-me, mas posso usar o telefone?
- Desculpe-me, mas posso usar o telefone?

Entschuldigung, Jorge! Ich habe dich nicht gesehen!

- Perdão, Jorge! Não tinha te visto!
- Desculpa, Jorge! Não te vi!

- Es tut mir leid.
- Entschuldigung!
- Entschuldigen Sie!

- Perdão.
- Com licença.
- Desculpa!
- Desculpe!

Es gibt keine Entschuldigung für dein Verhalten.

Não há desculpa para o seu comportamento.

Es gibt keine Entschuldigung für sein Verhalten.

Não há desculpa para o seu comportamento.

Entschuldigung, wissen Sie, wie spät es ist?

Com licença, sabe que horas são?

Entschuldigung, aber ich habe das nicht bestellt.

Desculpe-me, mas eu não pedi isto.

Entschuldigung. Ich hätte fast nicht hierher gefunden.

Desculpa. Eu tive dificuldade em encontrar esse lugar.

Entschuldigung, ich habe mit mir selbst gesprochen.

- Desculpa, eu estava falando sozinho.
- Desculpa, eu estava falando sozinha.

Entschuldigung, wenn ich komme diese Aussprache falsch.

desculpe se eu estou pronunciando errado.

- Entschuldigung!
- Entschuldigung.
- Ich bitte euch um Verzeihung.
- Verzeihung.
- Entschuldige bitte.
- Ich bitte dich um Verzeihung.
- Entschuldige mich!

- Perdão.
- Perdão!
- Peço perdão.

- Entschuldigung, sprechen Sie Englisch?
- Verzeihung, sprechen Sie Englisch?

Com licença, você fala inglês?

Entschuldigung, ich habe vergessen, meine Hausaufgaben zu machen.

Sinto muito, esqueci de fazer meu dever de casa.

Ich will keine Entschuldigung. Ich will eine Erklärung.

Eu não quero uma desculpa. Eu quero uma explicação.

Wir bitten für unseren Irrtum aufrichtig um Entschuldigung!

Nós sinceramente pedimos desculpas pelo nosso erro.

- Es tut mir leid.
- Entschuldigung!
- Entschuldigen Sie!
- Verzeihung.

Perdão.

Entschuldigung. Wann geht der nächste Zug nach Taejon?

- Com licença. Quando parte o próximo trem para Taiwan?
- Com licença. Quando sai o próximo trem para Taiwan?

Verschlafen ist keine Entschuldigung, zu spät zu sein.

Dormir demais não é desculpa para estar atrasado.

Entschuldigung, ich habe das alles nicht verstanden, aber

Desculpa, não li isso tudo, mas

Entschuldigung, aber das ist nicht das, was ich bestellt habe.

Desculpa, mas isso não é o que eu encomendei.

- Wo sind bitte die Eier?
- Entschuldigung, wo sind die Eier?

Onde estão os ovos, por favor?

- Ich bin der Meinung, dass er seinen Lehrer um Entschuldigung bitten sollte.
- Ich bin der Meinung, dass er seine Lehrerin um Entschuldigung bitten sollte.

Sou da opinião de que ele deveria pedir desculpas ao seu professor.

- Tom hat sich bei ihr entschuldigt.
- Tom bat sie um Entschuldigung.

- Tom pediu desculpas a ela.
- Tom a pediu desculpas.
- Tom pediu a ela desculpas.

Entschuldigung, erlauben Sie mir, auf drei Fehler in dem obigen Artikel hinzuweisen.

- Com licença; permita-me apontar três erros no artigo acima.
- Perdão, permita-me indicar três erros no artigo de cima.
- Perdão, deixe-me indicar três erros no artigo supracitado.
- Desculpe-me, permita-me apontar três erros na artigo supramencionado.

- Er hat meine Entschuldigungen nicht angenommen.
- Er nahm meine Entschuldigung nicht an.

Ele não aceitou minhas desculpas.

Entschuldigung, aber können Sie mir sagen, was das für eine Schlange ist?

Por favor, você pode me dizer que tipo de serpente é esta?

Entschuldigung, aber ich habe nicht verstanden, was Sie auf Englisch gesagt haben.

Desculpe-me, mas não compreendi o que você disse em inglês.

Ich muss nicht um Entschuldigung bitten für das, was ich gesagt habe.

Não preciso me desculpar pelo que disse.

Tom sollte Maria dafür um Entschuldigung bitten, dass er nicht pünktlich angekommen ist.

Tom deveria se desculpar com Mary por não ter chegado na hora.

- Ich entschuldigte mich umgehend.
- Ich habe mich sofort entschuldigt.
- Ich bat umgehend um Entschuldigung.

Pedi desculpas imediatamente.

Entschuldigung, aber ich muss los. Ich habe keine Zeit, das im Detail zu erklären.

- Desculpe, mas tenho de me apressar. Não tenho tempo para explicar isso em detalhes.
- Desculpem, mas estou com pressa, e não tenho tempo de explicar isso agora em detalhe.

- Ich möchte mich für mein unangemeldetes Erscheinen entschuldigen.
- Ich bitte für mein unangekündigtes Erscheinen um Entschuldigung.

Desculpe-me por vir sem avisar.

- Verzeihung. Ich habe den Zug verpasst.
- Entschuldigung, ich habe den Zug verpasst.
- Entschuldige, ich habe den Zug verpasst.

Desculpa. Eu perdi o trem.

- Entschuldigung, ich habe vergessen, meine Hausaufgaben zu machen.
- Es tut mir leid, aber ich habe vergessen meine Hausaufgaben zu machen.

Sinto muito, esqueci de fazer meu dever de casa.

- Entschuldigung. Wo ist die U-Bahn?
- Entschuldigen Sie bitte! Wo ist die U-Bahn?
- Verzeihung! Wo ist die U-Bahn?

Desculpe incomodar. Onde fica o metrô?

Tatoeba ist gegenwärtig nicht verfügbar. Wir bitten für diese Unannehmlichkeit um Entschuldigung! Genaueres erfährst du in unserem Blog oder bei Twitter.

Tatoeba não está disponível no momento. Lamentamos o inconveniente. Você pode visitar o nosso blog ou Twitter para obter mais informações.

- Ich bitte um Entschuldigung, wenn ich dich verletzt habe.
- Ich bitte um Verzeihung, wenn ich deine Gefühle verletzt habe!
- Ich bitte um Verzeihung, wenn ich Ihre Gefühle verletzt habe!

- Peço desculpas se feri seus sentimentos.
- Peço desculpas se feri teus sentimentos.

- Ich bedauere, aber Sie irren sich.
- Es tut mir leid, aber du liegst falsch.
- Entschuldigung, aber Sie liegen falsch.
- Es tut mir leid, aber ihr liegt falsch.
- Es tut mir leid, aber du irrst dich.

- Sinto muito, mas você está enganado.
- Sinto muito, mas a senhora está equivocada.
- Lamento, mas não tens razão.
- Lamento, mas vocês estão errados.

- Entschuldigung, dass ich zu spät bin.
- Bitte entschuldigen Sie mein Zuspätkommen.
- Tut mir leid, dass ich so spät komme.
- Verzeihe meine Verspätung.
- Entschuldigen Sie die Verspätung.
- Verzeih mir, dass ich spät bin.
- Entschuldigen Sie meine Verspätung.
- Entschuldigt meine Verspätung.
- Entschuldige, dass ich zu spät bin.
- Entschuldigen Sie bitte meine Verspätung.

- Me desculpe por estar atrasado.
- Por favor, me perdoe por chegar tarde.
- Por favor, me perdoe por ter chegado tarde.
- Perdoe-me por me atrasar.
- Perdão por chegar tarde.
- Por favor, desculpe o meu atraso.
- Peço desculpa por estar atrasado.
- Desculpe o atraso.