Translation of "Behandeln" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Behandeln" in a sentence and their portuguese translations:

Als Krankheit behandeln können.

poder tratá-lo como uma doença.

- Du kannst mich so nicht behandeln.
- Ihr könnt mich so nicht behandeln.
- Sie können mich so nicht behandeln.

- Você não pode me tratar desse jeito.
- Vocês não podem me tratar desse jeito.
- Tu não podes me tratar desse jeito.

Du kannst mich so nicht behandeln.

Você não pode me tratar assim.

Wo werden wir diejenigen behandeln, die krank werden?

Onde vamos tratar aqueles que ficam doentes?

Es wäre unfair, ihn so schlecht zu behandeln.

Seria injusto se o tratássemos tão mal.

Du solltest dich schämen, mich so zu behandeln!

Você deveria se envergonhar por me tratar dessa maneira.

Tom hat mich angewiesen, andere respektvoll zu behandeln.

O Tom me disse tratar as pessoas com respeito.

Versucht, wichtige Daten und Daten nicht falsch zu behandeln

procura evitar o manuseio incorreto de datas e dados importantes

Es ist grausam von ihm, Haustiere schlecht zu behandeln.

É uma crueldade dele maltratar os animais de estimação.

Die Leute scheinen mich heute irgendwie anders zu behandeln.

As pessoas parecem está me tratando diferente hoje.

Hast du schon einmal probiert, Leute nicht unfreundlich zu behandeln?

Você já tentou não ser rude com as pessoas?

Wir kriegen sie nicht mehr und ich muss das behandeln lassen.

Não vamos mais tentar, tenho de tratar disto.

- Bitte behandle die Katze gut!
- Bitte behandeln Sie die Katze gut!

Faça o favor de tratar o gato bem.

Mein Großvater ging ins Krankenhaus, um seine Magenschmerzen behandeln zu lassen.

Meu avô foi ao hospital procurar ajuda para sua dor de estômago.

"Oh mein Gott, ich will Neil um dies ausführlich zu behandeln

"Meu Deus, eu quero que o Neil fale sobre isso detalhadamente

- Meine Eltern sind nicht streng zu mir.
- Meine Eltern behandeln mich nicht mit Strenge.

Os meus pais não são estritos comigo.

Könnten Sie mich bitte nur provisorisch behandeln, da ich sofort nach Japan zurückkehren werde.

Eu poderia receber algum tratamento temporário uma vez que estarei voltando ao Japão em breve?

- Lass uns versuchen, einander mit Respekt zu begegnen.
- Wir wollen versuchen, einander respektvoll zu behandeln.

Vamos tentar tratar um ao outro com respeito.

Ich mag Schweine. Hunde blicken zu uns auf, Katzen schauen auf uns herab, doch Schweine behandeln uns wie ihresgleichen.

Gosto de porcos. Os cães olham-nos de baixo, os gatos de cima. Os porcos olham-nos de igual para igual.

Es ist manchmal gut, die Sorgen so zu behandeln, als ob sie nicht da wären; das einzige Mittel, ihnen die Wichtigkeit zu nehmen.

Às vezes é bom tratar as preocupações como se elas não existissem; essa é a única maneira de lhes captar a importância.